26.2.19

El Carnaval: poema para cantar y bailar



El Carnaval

Carnestolendas se acercan.
Carnestolendas me traigas.

Con colores para el rostro
y alegrías para el alma.
Con maquillaje de plata
y máscaras de porcelana blanca.

Con caretas de tez tostada,
cabezudos y comparsas,
para ocultar con ellos
los malestares del alma.

Carnestolendas se acercan.
Carnestolendas me traigas.

¡Que viva la felicidad!
¡Que vivan las mascaradas!

Y que bailen los disfraces
antes de que las cenizas salgan.

La il·lustració és d'Amandine Piu.

24.2.19

Pregón del vendedor de versos: versos para todo el año


Hi ha versos per a tot l'any, versos freds d'hivern per a les nits de gener o càlids d'estiu per a les vesprades d'agost. Versos per anar i vendre, per a grans i menuts, per a xiquets i xiquetes. Escoltem al pregoner que va venent-nos molts versos.

Pregón del vendedor de versos

¡Atended al pregonero,
que vengo vendiendo versos! 
Vendo los versos de enero,
 hechos de nieve y de hielo. 
De febrero también traigo 
versos que son más pequeños. 
Vendo los versos de marzo, 
que viene diciendo el viento. 
Y entre paraguas y lluvia, 
los de abril también los vendo. 
Vendo los versos de mayo, 
perfumados de romero. 
Y los de junio, que vienen
 con noches de fiesta y fuego. 
Vendo los versos de julio 
hechos de mieses y besos. 
Y los de agosto, que traen 
lunas rojas y luceros. 
Vendo versos de septiembre, 
con adioses y pañuelos. 
Y los de octubre, que llenan 
de hojas muertas los senderos. 
Vendo versos de noviembre, 
para envolver los recuerdos. 
Y, por fin, los de diciembre 
son versos que nunca vendo, 
porque cantando sus rimas 
espero yo al Año Nuevo.

Il·lustració dd Valentí Gubianas.

22.2.19

Bookjoy, wordjoy: llibre de poesia infantil en anglès


Hui anem a recomanar-vos un llibre de poesia infantil en anglès que us encantarà, tant per la seua temàtica, com pels seus poemes i les il·lustracions que l'acompanyen: Bookjoy, wordjoy, de Pat Mora, que està publicat per Lee and Low Books. És un llibre fantàstic que podem aprofitar per endinsar-se amb la poesia en anglès.

Pat Mora reuneix una col·lecció dels seus poemes sobre la paraula, el joc de la lectura, els versos que s'enlairen els dies de festa, els llibres que ens esperen a la biblioteca, la veu que canta al ritme de jazz, l'escriptura íntima de poesia... Paraules i llibres ens porten a gaudir de meravelloses aventures i alegrar-nos l'espírit.  


We can read, you and I,
see letters become words,
and words become books...
You and I read, round and round,
bookjoy around the world. 




Les il·lustracions vives de Raúl Colón porten els poemes a la vida i interpreten la màgia de la llengua amb imatges captivadores d'un estil influït pels muralistes mexicans. Junts, els poemes i les il·lustracions, segurament inspiren el joc de paraules creatiu en lectors de totes les edats.

Un llibre molt recomanable. 




Books and Me
(Pat Mora)

We belong
together,
books amd me,
like toast and jelly
o queso y tortillas.
Delicious! ¡Delicioso!
Like flowers and bees,
birds and trees 
books and me.




Collecting words
(Pat Mora)

All day, I collect words,
words that move, like wiggle,
glowing words, candle,
drifting words, butterfly,
singing words, ding-dong.

I collect words that make me smile like tiny,
that fill my mouth, bubble and bumblebee,
that have a brown scent, cinnaman,
that sweetly streetch, car-a-mel.

I collect short, hard words, like brick,
soft words, lullaby,
cozy words, snug,
funny words, rambbunctious,
scary words, ssssssssssssssssnake,
jumpy words, hic-cup,
big words, onomatopoeia -oink-oink.

I whisper, say, shout,
write and sing my words.

What words will you collect today? 


20.2.19

Nits... de viure la poesia



Nits

Hi ha nits que t'invoquen
un grapat d'absències,
nits que prens consciència
que el temps va minvant,
nits de somni,
nits d'insomni,
nits d'escriure,
nits per viure,
nits que enyoro,
nits del lloro,
nits de dubtes,
nits de llamps.
Hi ha nits que voldríem
saber de les vides
dels amors que un dia
vàrem abraçar,
nits de pluja,
nits de bruixes,
nits victòria,
nits derrota,
nits que et mors,
nits que neixes,
nits en negre,
nits en blanc.
Però no hi ha nit més nit
que la nit en què te'n vas.
Hi ha nits que la vida
repta la memòria
i et projecta imatges
d'un inquiet flash-back,
nits d'encontres,
nits recompte,
nits eternes,
nits de culpes,
solitàries,
compartides,
nits desig
i nits mirall.
Però no hi ha nit menys nit
que la nit al teu costat.

La il·lustració és de Valentí Gubianas.

19.2.19

Carnaval: disfraces con poesía

 

S'apropa Carnestoltes i ja estem preparant les disfresses per a sortir al carrer, per a cantar i ballar, per a gaudir d'uns dies ben especials. La música de Carnestoltes s'acompanya d'alegres lletres per a cantar i des d'ací també ho volem celebrar a ritme de poesia.

Carnaval

Ha llegado febrero,
un mes carnavalero.
¡Me gusta el jaleo!

Me gusta cantar,
me gusta bailar,
me gusta reírme
en carnaval.

Los amigos se disfrazan
con mucha imaginación:
de princesa,
de astronauta,
de Merlín
tocando la flauta,
de dragón,
de jardinera,
de Alicia
barriendo la escalera,
de luna,
de sol,
de pequeño
caracol.


Me gusta cantar,
me gusta bailar,
me gusta reírme
en carnaval.

 ¿Y tú,
de qué
te vas
a disfrazar?

Les il·lustracions són d'Ingrid Alonso.

18.2.19

Mascotas y poesía / Mascotes i poesia


Cóm els agrada als xiquets i xiquetes tenir mascotes a casa: gossos, gats, tortugues, peixos, elefants... No, elefants no! Son massa grans. Doncs hui anem a triar unes mascotes ben menudetes, així ningú se n'adonara que estan a casa.

Mascotas
(Ana María Shua)

Odio que no me dejen 
tener mascotas.
No pretendo jirafas
no pido focas,
solo quiero un amigo
con quien jugar,
peludo y calentito
para abrazar,
y no esos tontos peces 
para mirar.

Y como en casa 
no entran perros ni gatos
porque mamá me dice
que dan trabajo
me fui solo a la feria,
(la de animales)
y compré tres mascotas
esta mañana 
que tengo aquí escondidas
bajo la cama.

Son grandes y peludos y lustrosos,
hacen piruetas y son cariñosos,
son buenos, obedientes y educados
mis tres microbios domesticados.

11.2.19

¿Cómo cantas tú?: llibre de poesia infantil que ens invita a cantar



¿Cómo cantas tú?, editat per La coccinella, és un llibre de poesia infantil de Giovanna Mantegazza, amb unes simpàtiques il·lustracions de Giulia Orecchi.  Un llibre que invita a cantar als més menudets seguint les diferents onomatopeies dels animals que apareixen. Cantar és una formidable manera d'iniciar-se amb la poesia i en aquest llibre se'ns proposa cantar després d'anar preguntant als diferents animals:

- ¿Cóm cantas tú? -he preguntado a un ratón
que algo después pasaba por un rincón.
- ¡III! ¡III! -me ha dicho muy contento,
antes de irse veloz como el viento.

En un campo había un concierto bonito:
eran una cigala y un pajarito.
- ¿Vosotros cómo cantáis? -les he preguntado.
- ¡CRIIII CRIIII! ¡PÍO PÍO! -Los dos a la vez
me han contestado.

-Y tú ¿cómo cantas? -he preguntado
a un perro que corría en medio de un prado.
Con la lengua fuera y una sonrisa,
me ha dicho ¿GUAU! y se ha ido deprisa

...

I mentrestant podem anar mirant per mig dels forats que pàgina rere pàgina van estretint-se. Molt recomanable per a xiquets i xiquetes de 1 a 3 anys, sobretot si els adults, que fiquen veu als versos, inviten als xicotets/es a participar.

9.2.19

L'enamorat li deia: poema d'amor de Salvat-Papasseit


L'enamorat li deia

Penyora d'amor, penyora -
si tu em besaves, amor,
jo et donaria una rosa.

No fóra mesquí de res,
penyora d'amor, penyora;
- o bé et tornaria el bes
o et daria una taronja,
una ametlla
o bé l'esqueix
d'una clavellina nova.

No fóra mesquí de res,
penyora d'amor penyora;
- o la flor del cirerer
o el llessamí
o bé la lluerna
que hagués pogut descobrir
la nostra abraçada estreta.

No fóra mesquí de res,
penyora d'amor, penyora:
que jo em donaria teu
i tu et donaries tota.

Si tu em besaves, amor
jo et donaria una rosa.



La il·lustració és de Don Utter.

8.2.19

Versos de buenas noches: llibre col·lectiu de poesia infantil


Versos de buenas noches és un poemari col·lectiu que reuneix diferents veus de la poesia actual, creat amb l'objectiu de que pares i fills, cada nit, comparteixin una estona ben especial gràcies a la poesia. Poemes ben diferents de Patricia Benito, Iago de la Campa, Defreds, Irene G Punto, Miguel Gane, María Leach, Luna Miguel, Benjamín Prado, Loreto Sesma, Rayden i Zahara. Versos que s'acompanyen d'unes precioses il·lustracions de María Cabañas, María Hesse, Lady Desidia i Elena Pancorbo. Està editat per Destino.

Ens diu al prefaci Irene G Punto:

¿Cómo se motiva o nutre la creatividad, la empatía o el amor? Yo lo tengo claro: desde la Poesía. Ese género invisible a la vista de los que buscan un crecimiento interior en la estantería equivocada, pero muy visible, pero muy visible para los corazones que quieren crecer en ternura, sentimiento y vida.

En paraules de Loreto Sesma:

Aprender a través de la belleza, jugar a través de las palabras, vivir es también literatura. Estos poemas son para que los niños bailen y para que los adultos saquen también a bailar al niño que tienen dentro.
Il·lustració de María Cabañas per a Versos de buenas noches

Us fiquem un tastet del seu contingut:

Una peca en la nariz
(Patricia Benito)

Tenía el pelo naranja
y una peca en la nariz,
sonaban veinte canciones
cuando se iba a dormir.

Su madre con voz de oro
tocaba los instrumentos,
y cantaba una tras otra
mientras le contaba cuentos.

Por la mañana, despierto,
bailaba con el pie izquierdo
y entre bostezo y bostezo
se iba al cole contento.

-¡Buenos días, profesora!
-¡Buenos días, compañeros!
-¡Empecemos la lección
Y jugaron con sus sueños 

*
Verde, que te silbo, verde
(Loreto Sesma)

Si me necesitas, silba.
Y apareceré con un ejército de hormigas
con las que hacerte tantas cosquillas
que no puedas dejar de reir,
que soy verde para hacerte feliz.

Búscame debajo de la cama
o dentro del armario,
cuando llega la noche,
que soy un mostruo bueno
que te protege
cuando todo te da miedo.

Si me necesitas, silba,
cuenta hasta tres, 
y silba más fuerte.

Que siempre por ti.
Ahí estaré.

*

Reciclar
(Irene G Punto)

Reciclando reciclé risas.
Reciclando recicle carícias.
Reciclando reciclé mis rimas.

Por que a mí me gusta reciclar y separar por colores:
vidrio, papel, plástico y mis emociones.

*

Versitos para leer
cuando no sabes leer
(pero ya sueñas con aprender a escribir)
 (Luna Miguel)

P de Parque
O de Ogro
E de Elefante
S deSandía
I de Isla
A de amiga
"¿Pero lo que yo quiero saber
es com ose escribe poesía!"

Il·lustració d'Elena Pancorbo per a Versos de buenas noches

Los zapatos de papá
(Rayden)

La niña quiere andar con los zapatos de papá,
tap, tap, tap, tap,
tener pies de gigante para poder caminar,
plaf, plaf, plaf, plaf,
saltar a los charcos y ponerse a salpicar,
chof, chof, chof, chof,
aprender los pasos cuando comienza a bailar,
clac, clac, clac, clac.

La niña quiere andar con los zapatos de papá,
tap, tap, tap, tap,
pero le quedan gandes para caminar,
plaf, plaf, plaf, plaf,
así que vuelve a casa y se empieza a descalzar,
trash, trash, trash, trash,
no quiere correr porue se puede tropezar,
clac, clac, cataplán...

 Finalitza el llibre amb un manifest dels autors i autres sobre la importància de la poesia infantil i amb una proposta per a que el lector/a escriga el seu propi poema.

Un llibre de poesia infantil molt interessant, sobre tot per la seua diversitat temàtica, estilística i poètica, on trobem versos voladors disposats a entrar directament ben a dintre dels petits cors infantils i arrelar-se ben fort... amb el temps segur que brollaran molts més versos i poemes. Molt recomanable, no sols per a tenir a casa, també per a les biblioteques escolars i públiques.

Il·lustració de Lady Desidia per a Versos de buenas noches

7.2.19

Besos, amor i poesia: versos d'amor de Gabriela Mistral


Què és l'amor? Sols els que l'han provat ho saben i nosaltres, per tal d'explicar-ho, recurrim a la poesia... i a les besades. Amor, besos i versos de la ploma de Gabriela Mistral.

Besos

Hay besos que pronuncian por sí solos 
la sentencia de amor condenatoria, 
hay besos que se dan con la mirada 
hay besos que se dan con la memoria. 

Hay besos silenciosos, besos nobles 
hay besos enigmáticos, sinceros 
hay besos que se dan sólo las almas 
hay besos por prohibidos, verdaderos. 

Hay besos que calcinan y que hieren, 
hay besos que arrebatan los sentidos, 
hay besos misteriosos que han dejado 
mil sueños errantes y perdidos. 

Hay besos problemáticos que encierran 
una clave que nadie ha descifrado, 
hay besos que engendran la tragedia 
cuantas rosas en broche han deshojado. 

Hay besos perfumados, besos tibios 
que palpitan en íntimos anhelos, 
hay besos que en los labios dejan huellas 
como un campo de sol entre dos hielos. 

Hay besos que parecen azucenas 
por sublimes, ingenuos y por puros, 
hay besos traicioneros y cobardes, 
hay besos maldecidos y perjuros. 

Judas besa a Jesús y deja impresa 
en su rostro de Dios, la felonía, 
mientras la Magdalena con sus besos 
fortifica piadosa su agonía. 

Desde entonces en los besos palpita 
el amor, la traición y los dolores, 
en las bodas humanas se parecen 
a la brisa que juega con las flores. 

Hay besos que producen desvaríos 
de amorosa pasión ardiente y loca, 
tú los conoces bien son besos míos 
inventados por mí, para tu boca. 

Besos de llama que en rastro impreso 
llevan los surcos de un amor vedado, 
besos de tempestad, salvajes besos 
que solo nuestros labios han probado. 

¿Te acuerdas del primero...? Indefinible; 
cubrió tu faz de cárdenos sonrojos 
y en los espasmos de emoción terrible, 
llenáronse de lágrimas tus ojos. 

¿Te acuerdas que una tarde en loco exceso 
te vi celoso imaginando agravios, 
te suspendí en mis brazos... vibró un beso, 
y qué viste después...? Sangre en mis labios. 

Yo te enseñé a besar: los besos fríos 
son de impasible corazón de roca, 
yo te enseñé a besar con besos míos 
inventados por mí, para tu boca.


La il·lustració és de Roger Olmos.

6.2.19

L'amor es mesura en cireres: versos d'amor de Josep Porcar


L’amor es mesura en cireres. 
L’enyor, en flors de cirerer.
En pinyols, totes les fal·leres.
I el voler, en melons d’Alger.

5.2.19

Tongue Twister: travallengües en anglès per jugar


Els embarbussaments o travallengües són fantàstics per a jugar amb la poesia. Enriqueixen el vocabulari, milloren la fluïdesa del llenguatge, estimulen la velocitat lectora, estimulen la imaginació, afavoreixen la comprensió lectora, provoquen el desig de memorització en els xiquets i xiquetes, reforcen el coneixement i sentit de la rima, transmeten informació... Voleu encara més? Doncs que són divertidíssims!

Al blog teniu un bon grapat de travallengües en castellà i català. Són una meravella per aprendre i practicar altre idioma, com ja sabeu. Hui us proposem que jugueuen anglès, amb els Tongue Twister, que és com es diuen en aquesta llengua. 

Us recomanem que entreu a la web de British Council i jugueu amb els més menudets (o els que esteu aprenent anglès i el vostre nivell és bàsic) amb els Tongue Twister. Orella preparada i... a jugar i practicar.

Podeu trobar-ne un grapat, també, amb diferent dificultat i nivells, en un apartat de la web de Plentifun.

Jugueu i passeu-ho requetebé i amb compte amb la llengua, que se us enredarà i les rialles us sortiran sense voler.



4.2.19

Caramelo envuelto con papel de poesía: posía de amor de María Cristina Ramos


S'apropa sant Valentí i nosaltres s'avancem celebrant-ho amb molts poemes d'amor per omplir els cors de versos. Poemes per a xiquets i grans que us encantaran...

Caramelo

Este papel que te di
envolvía un caramelo.
Ahora envuelve aire de cielo
con una gaviota en vuelo
y el beso que no te di.
¿Lo ves?
En esta pecera,
uno dos y tres
desfilan dos peces
y otro, no se ve.
¿Será pez de luna
o pez de papel?
Sabanita de agua
dejámelo ver.
Dos peces saludan:
-¿Cómo le va a usted?
Pero yo saludo
al que no se ve.
En esta pecera,
uno dos y tres.



Il·lustracions de Michiko ABe.

2.2.19

Secreto de amor, pequeño y poético / Un poema d'amor de Liliana Cinetto


Un secreto de amor

Tengo un secreto de amor
escondido en el bolsillo.
Es un secreto pequeño
envuelto en miedos sencillos.

Tiene sólo cuatro letras,
cuatro letras que te nombran,
que sólo encuentran mi voz
al abrigo de las sombras.

Mi secreto se acurruca
en la esquina del silencio
y te espía desde un libro
cuando estoy en el colegio.

Roba a veces tu sonrisa
y con hilos invisibles
la hilvana a este amor que crece
en tierras de lo imposible.

Se alimenta en la penumbra
con retazos de palabras
que no encuentran el camino
para llegar a tu alma.

Y cuando no te das cuenta,
se asoma hasta tu mirada
y calma su sed inmensa
bebiendo a sorbos mis lágrimas.

Mi secreto se disfraza
con pretextos y mentira
y solamente la luna
sabe esta verdad prohibida.

Las estrellas son guardianes
que vigilan mi secreto
para que nunca se escape
por la ventana del sueño.

En horizontes de otoño
se deshoja mi esperanza
y se mueren sin caricias
mis manos que no te alcanzan.

Porque no puedo gritarlo
y porque nadie lo sabe
duele tanto este secreto
guardado con siete llaves.

Y mi amor fue condenado
al abismo del olvido
porque estoy enamorado
de la novia de mi amigo.

La il·lustració és de Faby.