30.6.08

Poesia i futbol: la poètica d'un gol i la il·lusió d'un país


Temps enrera ja varem parlar del blog Els poemes de Josep Solé i hui l'hem visitat tot imaginant-se que hi hauria escrit un poema parlant de la final de l'Eurocopa de futbol. Efectivament, poesia i futbol no tenen perquè barallar-se i sinó llegiu aquest poema:

JA TENIM L’EUROCOPA
Al guanyar aquesta copa
Ha estat un gran acert,
D’aquest home que avui dia
Està dalt del cireret.
I són molts que no el volien
I ara preguen sobretot,
Que no deixi la batuta
Que es quedi en tal lloc.
Fins la premsa apretava a
Que es tragués l’entrenador,
I ara ells el glorifiquen
Al donar-li la raó.
Lo que ha fet aquest gran home
De seguir sempre son plat
De desfer-se d’uns galàctics
Que l’estaven marejant.
Ha sabut tan bé ajuntar-ne
Jugadors amb ambició,
Que tothom ara l’admira,
Per la seva actuació.
L’ha portat fins a la cima,
D’Europa la millor,
Com s’ha vist aquí a Viena
Que no té competidor.
Que el camp d’allí el prater
Més que un camp era un taller,
On brodaven els onze homes
El futbol que saben fer.
El Casilles a la porta
Que no deixa passar res,
Els penals per ell són xauxa,
I els defenses instrueix.
Que els quatre són muralla
De la Xina es pot dir,
La pilota que els hi arriba,
Ja no passa més d’allí.
Un Puyol i un Marxena
Són dos óssos per passar,
Sergi Ramos, Capdevila,
Laterals com no n’hi ha.
En la mitja “los jugones”
Són petits pro es fan molt grans,
Ajudats pel gran Senna
Sembla facin jocs de mans.
Ells es passen la pilota
Sens mirar-se ni un moment,
I la passen en “bandeja”
Qui l’espera atentament.
Són en Xavi i Iniesta
Els dos màgics del baló,
El contrari que els hi prengui
Ha de ser una excepció.
Al davant tenim en Silva
Un furó escorredís,
Fa ballar a la defenesa
Sempre troba passadís.
I en Torres és un nano
Que en el camp ho dóna tot,
Moltes voltes vol fer massa
Per diblar es perd el xicot.
És en Cesc suplent de luxe
Molt serè i intel.ligent
És un mag amb la pilota,
Un xaval polivalent.
I allí hi tenim en Villa
Element molt oportú,
Sempre està a la que salta,
Un segell de gol segur.
Però el destí, eixa vegada,
Doncs l’esquena l’hi ha girat,
Lesionant-se de tal forma
Sens final ell s’ha quedat.
Els suplents que allí saltaren
Quasi res en varià,
Xavi, Alonso i Cazorla
I en Güiza que marcà.
Finalment Sergi Garcia
El novell de selecció,
Els minuts que allí va tindre,
Es vegé bon jugador.
Ha estat tota una festa
Tot Espanya ho celebrà,
Ara falta continui
I més copes a guanyar!

La il·lustració és de Blanca Helga

Poemas pequeños de pequeños grandes poetas: poesia infantil


Estem ja arrancant la fulla del calendari per acabar juny i, ara si, donar-li pas a l'autèntic estiu. Us volem recomanar un lloc on els poetes infantils han donat llibertat a la seua creativitat. El lloc pertany al col·legi públic Villas (Aragó). Els xiquets i xiquetes han jugat amb la poesia i els seu fruit és una barreja molt divertida i interessant de poemes. Felicitem al col·le per la seua llavor difusora de la poesia entre els alumnes i felicitem als petits grans poetes per la seua creativitat.

BAJO EL SOL
(Ángela)
Bajo el sol la playa,
bajo la playa el mar,
bajo el mar las olas,
bajo las olas las estrellitas de mar,
bajo las estrellitas de mar la arena,
bajo la arena todo,
bajo todo tus ojos,
bajo tus ojos un beso eterno
bajo el sol.
*****
PAJARILLOS DE MONTAÑA
En la montaña hay un bosque,
en el bosque un árbol,
en el árbol una rama,
en la rama un nido,
en el nido unos huevos,
en los huevos pajarillos,
que dicen pío, pío,
que aprenden a cantar,
que aprenden a comer,
que aprenden a volar,
por encima del nido,
de la rama,.
del árbol,
del bosque,
de la montaña.
*****
COSEN
Cosen, cosen.
¿Qué cosen
las abuelas cuando cosen?
Cosen camisas
para sus pesadillas.
Cosen calcetines
para sus pequeñines.
Cosen zapatos
algunos ratos.
Cosen mantas
de las de lana.
Cosen pantalones
de muchos colores.
Cosen jerséis,
muchos más de cien.
Cosen, cosen.
¿Dónde cosen
las abuelas cuándo cosen?
Cosen en la cama
cuando están malas.
Cosen en el comedor
viendo el televisor.
Cosen en la puerta
si está abierta.
Cosen al sol
si están de buen humor.
Cosen, cosen,
cosen su tiempo
con el de sus nietos.
Cosen, cosen,
cosen su vida
con el cielo.
La il·lustració és de Lamia Aziz

29.6.08

La música del Siroco, llibre de poesia saharaui

El proper dia 23 de juliol es presenta públicament en Saragossa el llibre La música del Siroco, d'Ali Salem Iselmu, editat per Um Draiga, Amigos del Pueblo Saharaui en Aragón. Poemes des del més profund del sentiment d'un poble que pateix a les seues vides el sofriment d'un destí incert, injust i cruel arrelat a les fines arenes del desert.

La música del siroco es la música del alma cuando peregrina ajena a la realidad y en la fusión de los sentimientos renace para arrancar al aire la arena y esparcirla en pequeños versos que desbordan la conciencia, es allí cuando cala inmersa y se sumerge para hundirse en cada uno que la adopta como suya.

Es tan profunda una duna como un poema o una canción que entra en nuestros cuerpos y desaparece como lo hace el siroco cuando se funde con el agua, la palabra es belleza cuando la elevamos al orgasmo del verso y es allí donde vuela inequívoca y desafiante para brotar de nuestros labios.

Dejemos que la palabra acompañe a la imagen y desde el exilio de cada uno seamos capaces de sentir el movimiento de los ojos cuando besan el espejismo del desierto.La música del siroco es una charla permanente con el Sahara, con los camellos, con los beduinos y con el paisaje frondoso de Cuba, intenta mezclarse con el tiempo y rebuscar en las migajas de cada historia para sentirse libre en una plaza de El Aaiun, o en alguna calle de Dajla.

Condenados estamos todos a perseguirnos y ser perseguidos, mientras la poesía viaje de una montaña a otra en busca de una nueva ruta que la lleve al corazón de Tiris para jugar con sus dromedarios y pastores bajo el sonido del relámpago y las nubes.


La solidaridad con el pueblo saharaui

Mírame siempre.

Trata de entenderme,

ver mi destino como el tuyo,

nunca dejes de observarme,

si lo haces habremos desaparecido. (El diálogo)^

*****

Los activistas saharauis de derechos humanos

Siento tu mirada

convertida en lágrima

para romper el silencio

con el que tus verdugos violaron

la inocencia de tus ideas. (Aminetu Haidar)

Versos infantils de Stevenson


Un versos del gran escriptor Robert Louis Stevenson, del seu llibre A Child's Garden of Verses, per aquest cap de setmana d'estiu.

A cualquier lector

Como desde la casa tu madre te ve
Jugando por los árboles del jardín
Puedes ver, si miras por las ventanas de este libro
A otro niño, muy muy lejano,
jugando en otro jardín.
Pero no pienses que puedes
Llamarle tocando las ventanas
Para que te oiga.
Absorto está en sus juegos.
No oye, ni mira
Ni se deja salir de este libro.
Pues hace mucho, digo verdad,
que creció y se fue
Y es sólo un niño del aire
que se queda en el jardín aquel.
La il·lustració és de Susan Havice.

27.6.08

Un llarg estiu per a llegir... també poesia

Aquest estiu no s'oblidem, grans i menuts, de llegir; sobretot els xiquets i xiquetes, amb unes llargues vacances i molt de temps per a gaudir del temps. No s'oblidem de ficar a la maleta o a la motxilla de viatge, allà on anem, un grapat de llibres -als llibres també els agrada viatjar- i al menys un de poesia. Encara més, no s'oblidem la gent gran, i els pares, de compartir els nostre temps amb ells i llegir-los. Us assegurem que és ben divertit i junts podem enganxar-se a la lectura.
Un poema que ben bé reflexa el que els llibres estan desitjan que els passe aquests dies estivals:

Estaba el señor don Libro
sentadito en su sillón,
con un ojo pasaba la hoja
con el otro veía televisión.

Estaba el señor don Libro
aburrido en su sillón,
esperando a que viniera... (a leerle)
Algún pequeño lector.

Don Libro era un tío sabio,
que sabía de luna y de sol,
que sabía de tierras y mares,
de historias y aves,
de peces de todo color.

Estaba el señor don Libro,
tiritando de frío en su sillón,
vino un niño,
lo cogió en sus manos
y el libro entró en calor.

Poesia infantil de invierno: Els pingüins

Mai estem contents: quan fa molt de fred pensem en la calor de l'estiu i ara sols busquem la frescor de l'hivern. I així a mi m'han vingut al pensament els pingüins. Com passen ells la calor? Xuclen polos de llimona? Sota quin arbre és refresquen? Es lleven el smoquing i es fiquen calçotets d'estiu? ...? Rememorem la frecor de la poesia de l'hivern amb aquest preciós poema de Pablo Neruda.


Pingüino(Spheniscus Magellanicus)
NI bobo ni niño ni negro
ni blanco sino vertical
y una inoncencia interrogante
vestida de noche y de nieve.
Ríe la madre al marinero,
el pescador al astronauta,
pero no ríe el niño niño
cuando mira al pájaro niño
y del océano en desorden
inmaculado pasajero
emerge de luto nevado.
Fui yo sin duda el niño pájaro
allá en los fríos archipiélagos:
cuando él me miró con sus ojos,
con los viejos ojos del mar:
no eran brazos y no eran alas,
eran pequeños remos duros
los que llevaba en sus costados:
tenía la edad de la sal,
la edad del agua en movimiento
y me miró desde su edad:
desde entonces sé que no existo,
que soy un gusano en la arena.
Las razones de mi respeto
se mantuvieron en la arena:
aquel pájaro religioso
no necesitaba volar,
no necesitaba cantar
y aunque su forma era visible
sangraba sal su alma salvaje
como si hubieran cercenado
una vena del mar amargo.
Pingüino, estático viajero,
sacerdote lento del frío:
saludo tu sal vertical
y envidio tu orgullo emplumado.

La il·lustració és de Zapallo Zoom.

26.6.08

Aquest estiu... conta'm un conte


A qui no li agrada que li conten contes? Qui no s'ha quedat més d'una vegada bocabadat escoltant contes? Cuentame un cuento, de Celtas Cortos, és una cançó que ens invita aquest estiu a gaudir de la lectura de contes. Una cançó-poema que a l'espai de Biblioestiu -el blog de la biblioteca de Cocentaina per a gaudir de la lectura aquest estiu, on anirem penjant tot allò que xerrem al programa de ràdio Un estiu de contes i que us recomanem als adults que us agraden el contes- ens serveix d'introducció.
Però, a més us recomanem a grans i menuts llegir molt, molt molt aquest estiu: contes, llegendes, poemes, llegendes, novel·les... L'estiu ens invita a la lectura reposada. Un autèntic plaer! I no s'oblidem de compartir les lectures. Les orelles dels menuts tenen sed de contes.
Cuéntame un cuento
Cuéntame un cuento
y veras que contento
me voy a la cama
y tengo lindos sueños.
Pues resulta que era un rey
que tenía tres hijas
las metió en tres botijas
y las tapo con pez
y las pobres princesitas
lloraban desconsoladas
y su padre les gritaba
que por favor se callaran.
Cuéntame un cuento...
las princesas se escaparon
por un hueco que existía
que las llevo hasta la vía
del tren que va para Italia
y en Italia se perdieron
y llegaron a Jamaica
se pusieron hasta el culo
de bailar reggae en la playa.
Cuéntame un cuento...
bailando en la playa estaban
cuando apareció su padre
con la vara de avellano
en la mano amenazando
fue tras ellas como pudo y
tropezó con la botella
que tenia genio dentro
que tenia genio fuera.
Cuéntame un cuento...
les concedió tres deseos
y ahora felices estamos
y colorín colorado
este cuento se ha acabado.
Y resulta que este rey
que tenia tres hijas
las metió en tres botijas
y las tapo con pez.
Cuéntame un cuento
la enanita junta globos
la que vuela por los aires
la que nos seduce a todos.
Cuéntame un cuento
el del ratoncito Pérez
que te deja cinco duros
cuando se te cae un diente.
Cuéntame un cuento
que ya creo que estoy soñando
cuéntame un cuento
con música voy viajando.
Cuéntame un cuento
que todavía no es tarde
cuéntame un cuento
que la noche esta que arde.

La il·lustració és de Kristin Abbot.

Un cant a Medina Azahara: llibre de poesia

L'editorial cordobesa Almuzara acaba de publicar el llibre Medina Azahara. El monte de la novia, antologat per Antonio Rodríguez Jiménez.

Un bon grapat d'artistes plàtics i poetes -més de 120- donen veu a una llarga història de mil anys. Medina Azahara és un espai seductor, màgic, ple d'energia i cultura. Poetes consagrats i novells: Pablo García Baena, Antonio Gala, José de Miguel, Mariano Roldán, Carlos Rivera, Jacinto Mañas, Antonio Hernández, Antonio Colinas, Pedro Rodríguez Pacheco i Joaquín Márquez, Carlos Murciano i Luis Antonio de Villena, Elsa López, Manuel Jurado, Campos Reina, Francisco Vélez Nieto, Isabel Rodríguez, Francisco Gálvez, Juana Castro, Manolo Romero, José Luis Amaro, José Infante, Antonio Enrique, Francisco Ruiz Noguera, Antonio Garrido, Alejandro López Andrada, Manuel Gahete, Salvador López Becerra, María Rosal, Francisco Basallote, Soledad Zurera i Alfredo Jurado entre altres.

Cal visitar Medina Azahara i fer una lenta passetjada al ritme de la lectura d'aquests poemes.

La mujer rota, projecte poètic en homenatge a Simone de Beauvoir


Hui us volem recomanar un projecte que ens sembla molt interessant. Sota el títol La mujer rota l'editorial mexicana Literalia ha convocat als autors hispanoamericans a enviar els seus textos i poemes per tal de fer un llibre-homenatge a Simon de Beauvoir.

El 15 de febrer de 2008 es llançà la convocatòria, que es tancà al 31 de març. Més de 500 poetes ha participat i els seus poemes podem llegir-los al seu blog.

El proyecto se titula “La mujer rota”, en homenaje a Simone de Beauvoir, intelectual del siglo XX, quien escribió precisamente el libro “La mujer rota”, donde analiza lúcidamente la condición de la mujer en todo el mundo. Además, en el 2008 se cumple el primer centenario de su natalicio.

El proyecto inicial consiste en hacer un libro de poesía en español, donde participen poetas del mundo hispanohablante. El tema del libro es las mujeres rotas de todo el mundo, y su título, obviamente, será “La mujer rota”, y estará dirigido a: enfermas terminales, enfermas mentales, reclusas, distintas, pertenecientes a minorías, discapacitadas, abusadas, asesinadas, etc. El libro se distribuirá en hospitales, centros de salud, manicomios, cárceles, etc., en los países de los poetas participantes, quienes se han comprometido a distribuirlo gratuitamente, hacer presentaciones del mismo y proporcionar reseñas y notas periodísticas, para ir formando el dossier del impacto del libro en cada país.

La mayor participación es de poetas de España, Italia, Argentina y México, aunque todos los países del continente americano están presentes, sin faltar uno solo, así como todos los Estados de la República Mexicana. El diez por ciento de los participantes son varones. El nivel de poesía es muy alto, así como el nivel académico de los poetas. Nos congratula tener la participación directa de poetas que son a su vez reclusas, enfermas mentales, mujeres pertenecientes a etnias como la Tsotsil de Chiapas, etc.

Si calculamos un promedio de dos páginas por poeta, estamos hablando de dos tomos de 500 páginas cada uno, mismos que estarían seccionados por temáticas, de las cuales hemos localizado ocho principales: la existencia, la discapacidad, la infancia, la violencia física (incluído el asesinato), la violencia mental, la discriminación, la enfermedad: física y mental y la vejez (incluido el alzheimer).

Decidimos que la presentación del libro fuese en el marco de la FIL 2008, y en vista del éxito que ha tenido hasta este momento nuestro proyecto, y de la inquietud que existe en muchos poetas por estar presentes en Guadalajara durante la presentación, hemos decidido realizar el “Foro Internacional de Poesía La Mujer Rota”, los días 5 y 6 de Diciembre durante la FIL.

Molta poesia d'homes i dones parlant del món de la dona en totes les seues vessants. Un projecte al que desitgem molts lectors. Un poema per a mostra:

Sala de espera
(Cristina Toro, Medellín -Colombia-)

¡Ay, las mujeres!
Siempre esperando algo,
siempre en silencio
con ese temblorcito
que da la incertidumbre,
siempre pensando
si será o no será,
si vendrá o no vendrá.
Siempre en secreto
cavilando dudas.
Mujeres niñas que esperan crecer.
Mujeres que ya crecieron
pero esperan lo de siempre
con pánico de amor.
Mujeres solas
esperando al fin
ser esperadas.

La il·lustració és de Froix.

25.6.08

Poesia de les formigues: poemes infantils en filera i amb una cançoneta

A l'estiu tothom viu, però sembla que hi ha una fauna que és fa l'ama d'aquesta estació, que perviu per tot arreu. Parlem de les mosques, dels mosquits i... de les formigues. Llargues fileres de puntets negres que omplin el camp, dibuixant el terreny al seu pas. Incansables. Tambè elles tenen la seua part poètica. Ací teniu en filereta (com diem els valencians) un passa-carrer de poemes de formigues que aquest estiu van caminant pel blog.


Per començar, i al capdavant, el famós cal·ligrama Les formigues, de Joan Salvat-Papasseït.


Ens ha agradat també el poema visual de Capdelín sobre les formigues. I, com no, les formiguetes de Joana Raspall:


Les formigues
(Joana Raspall)

Topant aquí i allà
en cada clot de terra,
caminen les formigues
de dret cap al seu cau;
s'encreuen en filera,
se saluden polides;
si vénen diuen "hola!"
si van "adéu-siau!"
Lleugeres van fent via,
les unes carregades
amb bocinets de coses,
les altres, sense res.

Aquesta que jo miro
em sembla molt cansada;
el gra de blat de moro
que porta, és massa pes!

-Qui t'ha manat pobreta,
ser tan escarrasada?,
voldria preguntar-li
si em pogués escoltar.

Que traçuda i valenta
m'ha semblat, la formiga!
Si volgués ser com ella,
què em caldria portar?

Enric Solbes i Godes té un fantàstic poema sobre les formigues:


Les formigues
(Enric Soler i Godes)

Les formigues
són com uns punts suspensius
- que no diuen
el que dius.
Les formigues
corrua de l'interès
- arrepleguen
dels demés.
Les formigues
van lluint el polissó
- més que treball,
processó.
Les formigues
renglera que fa carrer
- de les eres
al graner.
Les formigues
no coneixen propietat
- tot és d'elles
o furtat.
Les formigues
sols treballen a l'estiu
-a l'hivern
junt al caliu

I un altre preciós poema de Josep Carner sobre les formigues:

Les formigues
Més que molta gent que tresca,
som poble civilitzat;
sota terra o entre fustes
vivim en comunitat.

Als mascles se'ls veuen ales,
prestigis poc duradors;
d'ales gaudeixen les reines...
fins que ja se'ls hagin fos.

En terra com entre fustes
duent ales o minvats,
som, en lloc d'incerta colla,
països organitzats;

tenim –bo i dissimulant-ho
als estúpids, als dolents -,
col·legis per la xicalla
i magatzem d'aliments.

Si hi ha sol, fem passejades
i si plou, restem al cau:
no podríem viure sense
terra amiga ni cel blau.


I més poemes de formigues, aquesta vegada d'Àngels Garriga


Les formiges
(Àngels Garriga)

Les formigues
trafagueres,
bellugoses i feineres
que caminenen fileres,
arrepleguen
a l'estiu
les llavors
escadusseres
que han pispat
de les garberes;
les traginen
per dreceres
i les guarden
dintre el niu.

I una cançó d'aquest animalets:

Les petites formiguetes

Les petites formiguetes a l’estiu,
quan el blat ja està segat,
ben lligat i apilotat,
surten arrengleradetes del seu niu,
fent xiu, xiu,
fent xiu, xiu.
Cap aquí, cap allà,
van collint les espiguetes,
cap aquí, cap allà,
que per tot arreu n’hi ha.

24.6.08

Marina, llibre de poesia infantil d'Olga Xirinacs

Olga Xirinacs té un llibre de poesia preciós i ideal per a llegir a l'estiu: Marina. Cavall de mar, editat per Barcanova (col·lecció Sopa de lletres). Els llibre, a més, s'acompanya d'unes fantàstiques il·lustracions d'Asun Balzola. Un llibre amb dos poemes, doncs si li el girem troben un nou poemari, Cavall de mar.
Dos poemaris que recreen el món marí, tot ple de peixos, de vaixells, de xiquets que juguen en l'arena. Poemes i poemetes amb sabor de mar i d'estiu, amb colors marins i animalots que neden per les pàgines de la mà d'Olga i del pinzell d'Asun.

Marina
(Olga Xirinacs)
La Marina juga al sol
amb la closca d'un cargol;
s'ha volgut tombar d'esquena
i troba un cranc a l'arena.
El cranc és petit,
li puja pel dit,
la passa pel nas,
li baixa pel braç,
el cranc s'ha espantat
i ja s'ha amagat.

Aprofitem l'estiu per a llegir bona poesia amb brisall marí.

L'alfabeto del mare, poesia infantil italiana del mar


L’alfabeto del mare

A come ASTICI grossi e brillanti
B come BALENE che spruzzano ai venti
C come paciose CERNIE giganti
D come DELFINI giocosi e ridenti
E come ESCHE per pesci golosi
F come FOCHE dai baffi pelosi
G come GRANCHI timidi e lenti
HO catturato per pochi momenti
I come IPPOCAMPI seri e eleganti
L come LUCE di fari sicuri
M come MEDUSE leggere ed oscure
N come NARVALI che solcano le onde
O come OCEANI dalle acque profonde
P come gialli PAGURI stanziali
Q come QUATTRO gabbiani reali
R come RICCI in mezzo alle rocce
S come STELLE che giocano a bocce
T come TARTARUGHE che nuotan felici
U come UOVA di azzurre alici
V come VONGOLE belle e anche buone
Z come ZUFOLI di antiche sirene.

La il·lustració és Tara Ross Studios.

23.6.08

Poesia para la noche de San Juan: tres poemas y dos conjuros


La nit de Sant Joan és celebra per tot arreu del món per a donar-li la benvinguda als solstici de l'estiu. És la nit més curta de l'any i el dia més llarg. A la vora de la mar, saltant sobre la foguera, cremat tot el roïn de l'any passat...renaixem... i també amb poesia. Tres poemes i dos conjurs per aquesta nit (aquesta vegada en castellà), els tres sota el títol de Noche de San Juan:
Noche de San Juan
(Pilar Iglesias de la Torre)
Tacto en lapislázuli
el terciopelo que la noche,
susurró
en aromas de penumbra
cuando los rizos de las llamas,
capitalizaban como druidas,
el escote del gemido,
ése
cuya arquitectura,
desencriptaba fósiles
al ir dejándonos las manos,
con el picaporte,
prendido de deseos.

*****
La noche de San Juan
(Jorge Luís Borges )

El poniente impecable en esplendores
quebró a filo de espada las distancias.
Suave como un sauzal está la noche.
Rojos chisporrotean
los remolinos de las bruscas hogueras;
leña sacrificada
que se desangra en altas llamaradas,
bandera viva y ciega travesura.
La sombra es apacible como una lejanía;
hoy las calles recuerdan
que fueron campo un día.
Toda la santa noche la soledad rezando
su rosario de estrellas desparramadas.
*****
Noche de san Juan
(Juan Luís Panero)
Anticuado, interrogo las estrellas,
su desnudo, inapelable misterio,
mientras miro las llamas en la playa,
en esta noche cuando empieza el verano.
Lector de Drieu o Pavese, sé también
lo sencillo que puede ser acabar con la historia,
no preguntar ya nada, olvidar para siempre
esta apariencia de tarjeta postal.
Frente a mí, imperturbables, desveladas,
pasan, en silencio, vida y muerte,
evitando, con un rictus cansado,
este fantasma insomne, este papel en blanco,
esta hoguera apagada que perdura.



Conjuros

Lluvia de estrellas,
polvo de mar,
vientos polares,
aurora boreal
en las llamas del fuego
revivan mis sueños
y queme la hoguera
mis oscuras miserias
*****
Dios te salve, san Juan bendito,
antes sancto que naçido,
gran profeta esclareçido,
de mi Dios, gran pregonero.
Vos seás mi medianero
en aquesto que te pido:
....


Les il·lustracions són de Roberto Forero.

Poesia i cançó en la nit de Sant Joan


Nit de Sant Joan
(Joan Manuel Serrat)

Un vespre quan l'estiu obria els ulls
per aquells carrers on tu i jo ens hem fet grans,
on vam aprendre a córrer,
damunt un pam de sorra
s'alçava una foguera per Sant Joan.
Llavors un tros de fusta era un tresor
i amb una taula vella ja érem rics.
Pels carrers i les places
anàvem de casa en casa
per fer-ho cremar tot aquella nit
de Sant Joan.
Érem quatre trinxeraires.
No en sabíem gaire
de les llàgrimes que fan que volti el món.
Anàvem entrant a la vida.
Mai una mentida,
no ens calia i res no ens robava el son...
Els anys m'han allunyat del meu carrer
i s'han perdut aquells companys de jocs.
El bo i el que fa nosa
com si qualsevol cosa.
Sembla que tot s'hagués cremat al foc
de Sant Joan.
I ara, aquesta vesprada
una altra vegada
veig els 'nanos' collint llenya per carrer.
Corren.
Com jo abans corria.
Els crido i em miren
com si fos un cuc estrany i passatger.
Doneu-me un tros de fusta per cremar
o la prendré d'on pugui, com ahir,
com si no n'hi hagués d'altra.
Jo he sigut com vosaltres.
No vull sentir-me vell aquesta nit.
Que un tros de fusta torni a ser un tresor.
Que amb una taula vella sigui ric.
Pels carrers i les places
aniré de casa en casa
per fer-ho cremar tot aquesta nit
de Sant Joan.

M'aclame a tú, poema per a la nit de Sant Joan

Un preciós poema de Vicent Andrés Estellés, musicat per Ovidi Montllor, per a la màgica nit de Sant Joan.

M'aclame a tu, mare de terra sola.
Arrape els teus genolls amb ungles brutes.
Invoque un nom o secreta consigna,
mare de pols, segrestada esperança.
Mentre el gran foc o la ferocitat
segueix camins, segueix foscos camins,
m'agafe a tu, os que més estimava
i cante el jorn del matí il·limitat.
El clar camí, el pregon idioma
un alfabet fosforescent de pedres,
un alfabet sempre amb la clau al pany,
el net destí, la sendera de llum,
sempre, a la nit, il·luminant, enterc,
un bell futur, una augusta contrada!
Seràs el rent que fa pujar el pa,
seràs el solc i seràs la collita,
seràs la fe i la medalla oculta,
seràs l'amor i la ferocitat.
Seràs la clau que obre tots els panys,
seràs la llum, la llum il·limitada,
seràs confí on l'aurora comença,
seràs forment, escala il·luminada!
Seràs l'ocell i seràs la bandera,
l'himne fecund del retorn de la pàtria,
tros esquinçat de l'emblema que puja.
Jo pujaré piament els graons
i en arribar al terme entonaré
el prec dels béns que em retornaves sempre!




Maclame a tu - Ovidi Montllor

21.6.08

Sol de invierno: poema infantil d'Antonio Machado

A l'hemisferi sud donen la benvinguda a l'hivern. Fred, vent, pluja, neu, boira... i poesia per tot arreu.

SOL DE INVIERNO
(Antonio Machado)
Es mediodía. Un parque.
Invierno. Blancas sendas;

simétricos montículos
y ramas esqueléticas.
Bajo el invernadero,
naranjos en maceta,
y en su tonel, pintado
de verde, la palmera.
Un viejecillo dice,
para su capa vieja:
«¡El sol, esta hermosura
de sol!...» Los niños juegan.
El agua de la fuente resbala,
corre y sueña
lamiendo, casi muda,
la verdinosa piedra.


La il·lustració és de Patty's Quilt Garden.

Poemes infantils de l'estiu, de Bernardo González Koppmann

Un cap de setmana totalment estivals i uns poemes per a gaudir a la fresqueta de la vorera del mar. Els poemes són de Bernardo González Koppmann (Talca -Xile-, 1957).

Pez
Estatua
del río
después de ti
todo se mueve
Separas
el agua
en tu paseo:
eres un puente
de burbujas
*
Ola
Caballo
de agua
galopa
rumbo
al sol
sudando
peces
*
Para lavar la luz
Friegan trapos
bajo ramas de trinos
el sol, dónde está el sol
esperando ser agua?

Pasa el día cantando
por las manos, y
queda un rumor en
la burbuja

Cuelgan del cordel
calzones blancos

20.6.08

Benvinguda poètica a l'estiu: poesia estival


I ja esta ací... tot l'any esperant-ho, desitjant el sol i les vacances, i per fi ha entrat, quasi de puntetes per a que la pluja i el mal temps no se n'adonen.


Ho volem celebrar amb tots vosaltres amb un poema que a mi em recorda la meua infantesa, als carreres de Cocentaina. El poema, I somiem i tot, l'hem copiat del blog Poemes i Pensaments, un lloc que solem visitar i que us recomanem que li doneu una ullada -està ple d'una poesia encisadora-.

I somiem i tot
(J. Roca)

Aplega l'estiu, tot és una festa,
els nois s'acomiaden del mestre pesat,
les classes s'adormen, han fugit els llibres,
el poble es queda més ple, més estrany.
Abans eren vells, dones enfeinades
qui omplia carrers i places de sol,
ara resten muts, guanya la xicalla,
es canvia per palla, el seny dels senyors.
Arriba la nit, el carrer revifa,
s'omple de crits, dèries de minyons,
les velles cadires surten de la casa,
es parla d'històries, de lluites, de tot.
Avança la nit, toca la campana,
dotze campanades de pau i de son,
ja crida la mare, després ho fa el pare,
el llit ens espera i somiem i tot.

La il·lustració és de Pau Ribas.

Poesia d'amor: exposició i poemes a l'IES Josep Pla

Copiem aquesta interessant informació per tal de divulgar una tasca poètica molt interessant que han portat endavant a la biblioteca IES Josep Pla:
La biblioteca IES Josep Pla ha volgut afegir-se a les activitats de Barcelona Poesia 2008 amb una exposició dels llibres que hi ha a la biblioteca dels poetes més destacats de la convocatòria d’enguany.
L’exposició s’s’ha acompanyat de poesies de temàtica amorosa d’aquests autors. S’ha trïat l’amor com a tema perquè està molt present a la vida de tothom i especialment a la dels joves que comencen a experimentar moltes de les sensacions i emocions plasmades en els poemes seleccionats.
Esperem que aquest recull que us presentem serveixi perquè la poesia us sigui més propera i perquè us entrin ganes de llegir més versos dels poetes presentats a l’exposició.
Els felicitem per aquest projecte portat endavant per la seua Biblioteca Escolar i per enlairar els versos. Podeu llegir ací els poemes amorosos que han seleccionat:



Read this document on Scribd: expopoesia

Poesia en Acció: Marató Poètica i Solidaria el 21 de juny


Res millor per encetar l'estiu que un festival de poesia solidari. Aquest dissabte, 21 de juny, al Jardí Romàntic de Barcelona (carrer Canuda, 6) tindrà lloc la IX Marató de Poesia en Acció, una gran festa poètica per a grans i menuts.

No hi podeu faltar si voleu passar un dissabte ben divertit. La festa comença a les 11:30 del matí amb un taller de pintura i reciclatge per a xiquets i finalitza amb un concert de Serpa Rumba Fusió.

És una gran festa solidaria per aconseguir potabilitzar 5 fons d'aigua per a Cambodja. Deu hores de música, art, poesia i... molta solidaritat.

A més, ja sabeu que també han convocat un concurs de poesia per a xiquets i joves. D'aquests poemes es fa un llibre que us recomanem adquirir, doncs recull una selecció ben interessant i amb molta qualitat dels joves poetes que han participat al concurs. Podeu ja llegir alguns d'aquest poemes al blog Biblioteca IES Sòl-de-Riu.

D'aquest blog hem copiat dos poemes per a que se n'adoneu del bon estil dels joves poetes:


Poema
Me gustaría vivir en un mundo donde no existiera la guerra,
donde haya paz en toda la tierra.
Donde no exista el racismo
y cada uno se cuide de sí mismo.
Donde los pájaros libres no teman ser cazados,
ni los árboles talados,
ni los libros olvidados,
ni los niños abandonados.
Un mundo donde el amor gane al rencor,
donde la amistad gane a la rivalidad,
donde la esperanza gane a la desconfianza,
y la ilusión a la desazón.
Jael Matamoros Sancho, 2n A d’ESO (IES Sòl-de-Riu)

PAU, SOLIDARITAT I AMOR
Un món sense pau
és un món de guerra,
on no hi ha cap cau,
per amagar-se d'aquesta tragèdia.
Per a viure amb tranquil•litat,
hem d'ajudar els que ho necessiten,
tenim que viure amb amistat,
i trencar les barreres que ens diferencien.
Per viure en un món millor,
als altres has d'ajudar,
conviure amb amor,
i aprendre a estimar.
Si no vols viure en un món de por,
viu amb pau, solidaritat i amor.
Miquel Reverter Vilallonga, 4t B d’ESO (IES Sòl-de Riu)

Les il·lustracions són de Mike Reed.

18.6.08

Un fort aplaudiment per a Montserrat Abelló i la seua poesia

El Premi d'Honor de les Lletres Catalanes és possiblement el més prestigiós dels que s'atorguen en la nostra llengua i aquest any l'ha rebut la gran poeta i traductora tarraconense Montserrat Abelló (en 40 anys tan sols s'han guardonat tres escriptores ¿?).

Un fort aplaudiment per a Montserrat, per molts anys!


Una ciutat és

Una ciutat és un
lloc on es camina,
on s'estima.

Aquesta és
la ciutat on
ens trobem.

Units pels carrers
com venes
que ens lliguen.

Tots junts com si
fóssim un, una.
I tan distants

Immersos dins
els nostres jos,
intransferibles.

La il·lustració és de Ferran Capó.

Toni Gisbert musica els poemes de Gloria Fuertes

Partint d'un argument simple, el xiquet que vol ser poeta, Toni Gisbert i Gloria Fuertes uneixen poesia i música tot formant un conjunt fantàstic. Us espectacle que ens porta a pensar sobre temes tan vitals com el valor de la vida, la mort, l'amor, l'ecologia, la pobresa...

Toni Gisbert ha compost la cantanta ¿Qué sería de Dios sin nosotros? La peça, escrita per a cor infantil, solista i conjunt instrumental format per piano, clarinet, flauta travessera i violoncel. Ja s'ha estrenat i ens sap greu no haver-hi pogut assistir.

L’obra representa un homenatge al poc que queda de l’ésser humà, explicà el compositor, alhora que afegí que només es pot continuar essent humà en fer art si conserves la part de nin que duim dins. L’autor raonà que els texts haurien de prevaler sobre la música i defensà la seva cantata com plena d’estils diferents, encara que tengui una estructura tancada. Gisbert comenta que va escollir el text de Gloria Fuertes perquè amb ella aprengué la poesia.

La Coral Infantil Tessel·la fou l’encarregada d'estrenar la peça.

NACÍ PARA POETA O PARA MUERTO...
(Gloria Fuertes)
Nací para poeta o para muerto,
escogí lo difícil
-supervivo de todos los naufragios-,
y sigo con mis versos,
vivita y coleando.

Nací para puta o payaso,
escogí lo difícil
-hacer reír a los clientes desahuciados-,
y sigo con mis trucos,
sacando una paloma del refajo.

Nací para nada o soldado,
y escogí lo difícil
-no ser apenas nada en el tablado-,
y sigo entre fusiles y pistolas
sin mancharme las manos.
La il·lustració és d'Alfred Gockel.

Canción infantil del Abecedario

Aprenem l'abecedari cantant i ballant al ritme d'aquest DVD

16.6.08

Poemes infantils i activitats per acomiadar-se del curs i jugar a l'estiu

No podem acabar els curs sense poesia. Us recomanem que li doneu una bona ullada a aquesta presentació doncs trobareu uns fantàstics poemes d'Isabel Barriel per acomiadar-se del curs, amb unes magnífiques il·lustracions de Miguel Tanco. A més, m'he permés recomanar-vos una sèrie d'activitats poètiques per anar jugant tot l'estiu, pares i xiquets. Podem crear-ne moltes més a parir d'aquestes que us propose i... tot allò que la nostra imaginació cree.
Penso que tant als pares com als xiquets cal donar-los orientacions i pistes per tal que el missatge "Aquest estiu aprofiteu per a llegir" tinga connotacions més puntuals. Facilitar la comunicació entre la lectura i la familia un objectiu clau de la Biblioteca de Cocentaina i, com no, d'aquest blog.

Espero que us agrade i que us siga útil.

Com que la presentació en ppt. és més atractiva, però no deixa que els enllaços funcionen, us fique aquesta mateixa presentació en Scribd, que si permet siguen factibles els enllaços. Una presentació per a gaudir i l'altra per a treballar. Podeu descarregar-se la que més útil us siga:




Read this document on Scribd: Poemes i activitats per a l'estiu

14.6.08

Poemas infantiles del verano y las vacaciones: comiat del curs


Me voy de vacaciones
Me voy, me voy, me voy
de vacaciones
ya tengo preparado
mi bañador
el cole se acabó
que divertido
es jugar a la pelota

y tomar el sol.
Monto en bicicleta

nado como un pez
leo muchos cuentos
juego a la ajedrez.
-----

Es Verano
Es verano y brillan las flores
es verano y hace calor
en verano está azul el cielo
y el colegio ya terminó.

En verano vamos al campo
y a la playa en bañador
en la playa nadamos mucho
y nos damos un chapuzón.

A mi me gusta el verano
a mi me gusta que haga sol
a me gustan los helados
de vainilla, fresa y limón.

A mi me gusta el verano.


La il·lustració és de Gabriela Burin.

Verano, veranito: poesia infantil preparant les vacances

Verano, veranito

Veranito en el mar,
niño dichoso
quien lo puede gustar!

Veranito en la sierra,
para quien tenga
mucho amor a la tierra.

Veranito en las pampas,
paisaje quieto
como un libro de estampas.

Veranito en el río,
agüita dulce
como el mismo rocío.

Quién pudiera juntar
la sierra, el río,
la campiña y el mar!


Copiat del llibre de lectura -de 2n. grau- Rocío de Julia M. Crespo, Edit. Kapelusz. La il·lustració és de Duda Dace.

Publicat el llibre del VIII Festival de Poesia de la Mediterrània

Mitjançant la web de Literatura Catalana Contemporània ens hem assabentat que s'acaba de publicar el llibre del VIII Festival de Poesia de la Mediterrània. L’edició d’aquest llibre està a càrrec de la Fundació Casa Museu Llorenç Villalonga, i inclou un CD que l’acompanya, reunint una antologia de les creacions d’aquests vint-i-sis poetes; és un dels altres materials preciosos que farà arribar el treball d’aquests creadors a nombroses persones.
Poemes d'Àlex Susanna. Miquel López Crespí, Jordi Llavina, Antoni Vidal Ferrando, Xuan Bello, Hilari de Cara, Fatéma Chahid, Antoni Gost, Rabia Jelti, Núria Martínez, Ibtisam-Al-Mutwakil, Kirmen Uribe, Miguel Ángel Veslasco, Luis Alvarez, David Curto, Carles Gispert, La Fábrica de Licors, Eloi Maduell, Enric Mas, Oscar Mora, Susana Muñiz, Perifèrics, Accidents Polipoètics, José Ruíz, Rubén Santiago, Miguel Seguí.

Una bona lectura per aquest estiu.

Postals poètiques infantils i juvenils / Postales poéticas infantiles y juveniles: activitat poètica per acomidar-se de l'aula


Read this document on Scribd: postals poètiques



Us proposem realitzar una activitat ben senzilla per acomidar-se del curs escolar. Es tracta de realitzar Postals Poètiques. Com? Dalt podeu veure un exemple. Es tracta d'agafar un cartolina i retallar-la a tamany d'una postal. Per una part podem realitzar una il·lustració que ens agrade sobre l'estiu, les vacances, l'aula, etc. (també podem retallar-la d'una revista o descarregar-se-la d'internet) i per l'altra part copiar un poema del que hem llegit al llarg del curs i en ha agradat (aquesta vegada l'objectiu no és que els alumnes creen els seus propis poemes, sinò que recuperem poemes llegits). Serveixen també poemes que hagin llegit a casa. Ficarem de quí és el poema i de quin llibre l'hem extret. A sota escriurem un bon desig per a les vacances.

A la part de la dreta de la postal escriurem l'adreça a qui l'adreçem (algún company de classe, d'altra classe, al mestre/a, al director, als pares de l'AMPA, etc.). Podem fer més d'una postal i regalar-la. També podem aprofitar per a penjar-les a la web o blog del col·le o de la classe i compartir-la amb tots nosaltres. En encantaria que ens en enviareu alguna.

Un bon record poètic per aquestes llargues vacances que ens servirà d'introducció per a realitzar altres jocs poètics a l'estiu.

Podeu veure un altre exemple d'aquests postals, adreçada a tots els mestres i professors que enlairen els versos amb il·lusió al llarg de les seues classes.



Read this document on Scribd: postals poètiques1

13.6.08

Stultifera Mente, blog de poesia juvenil i art


Un lloc ben interessant i ple de poesia i bona i il·lustració és Stultifera mente. Un blog del que ens agrada el seu lema, Cada mirada estrena el món / Cada mirada estrena el mundo.

Cada post té una il·lustració i un poema, amdós originals. Trobem poemes de grans escriptors i altres de novells, unint sempre els versos a pintures de grans artistes. Unir il·lustració i poesia ens pareix molt bona idea.
Un exemple del seu contingut en aquest poema de Saker Al-Kasimi, traduit per Khalid Raissouni.


La voz y los besos
(Saker Al-Kasimi, Emirats Àrabs Units)
Los teléfonos públicos,
Tu mano que cierra la puerta,
El parecido entre la voz y los besos,
El primer momento de nuestro encuentro
Y todas estas rimas de un árbol único
Que en el bosque se multiplica.
Doneu-li una ullada! La il·lustració és de Zolton (Chichi).

Literatura popular de tradición infantil, portal especialitzat.


Al portal de Cervantes Virtual hi ha un lloc, Literatura popular de Tradición Infantil, molt interessant i mongràficament complet.

La idea de realitzar aquest portar surt, segons ens diu en la pròpia presentació: La idea del portal de LPTI surgió en el I Encuentro de Investigadores de Literatura Popular de Tradición Infantil «La palabra y la memoria», organizado por el Centro de Estudios de Promoción de la Lectura y la Literatura Infantil (CEPLI) de la Universidad de Castilla-La Mancha, y celebrado en Cuenca en septiembre de 2007, al que asistieron una veintena de investigadores y expertos procedentes de diversas universidades e instituciones españolas, portuguesas e iberoamericanas. En dicho Encuentro, que tendrá continuidad periódicamente, se establecieron como objetivos de trabajo: el análisis de la situación en que se encuentran los estudios de literatura popular de tradición infantil y la necesidad de profundizar en la investigación y revitalización de éstos, así como en su conservación y difusión. El portal ofrece un directorio de los investigadores del grupo «La palabra y la memoria», un archivo con trabajos y artículos de investigación de muchos de ellos, y una biblioteca virtual de cancioneros populares infantiles para uso de los interesados.

Hi té un apartat dels investigadors inclosos en el projecte, un accés directe al catàleg d'autors i obres de literatura popular infantil al propi Cervantes Virtual, estudis sobre la lírica popular i el romançer, bibliografia sobre aquest tema ...

Un lloc d'obligada consulta per als especialistes en la lírica i el folklore infantil i per a tots aquells que ens interessa recuperar i difondre entre els xiquets dit folklore, patrimoni històric, literari, lúdic i poètic. Els felicitem pel projecte i la seua realització.
La il·lustració és de Marcela Restrepo.

12.6.08

Adivina, adivinarás, llibre d'endevinalles de Rosa Díaz

Ja estan prop les vacances d'estiu i cal anar recomanant llibres per a gaudir del temps d'oci. Recòrrer a les endevinalles és sempre un encert. L'editorial Anaya Infantil y Juvenil ha publicat Adivina, adivinarás, de Rosa Díaz Martínez (gran poeta i escriptora sevillana), amb il·lustracions de Ximena Maier -molt boniques, per cert, i encertades a l'endevinalla-.
És un llibre d'endevinalles original doncs cal destacar la imaginació de l'autora i la seua habilitat creativa, tot amb un llenguatge col·loquial i accessible. Tot el llibre esta versat sobre objectes coneguts de la vida quotidiana i actual.
Cal llegir atentament el pròleg d'Antonio Rodríguez Almodóvar, doncs ens ajuda a comprendre en tota la seua dimensió poètica les endevinalles creades per Rosa Díaz (a més podeu llegir també en aquest enllaç alguna de les endevinalles).
És un llibre d'endevinalles infantils d'una excel·lent qualitat literària i poètica, amb endevinalles enginyoses i genials. Una lectura refrescant i lúdica per aquest estiu.
Us fiquem una de les endevinalles:
Una señora que habla
con cien bocas de colores.
Enseña, distrae, engaña,
te deja en paños menores.
Es sabia y peca de lista
y es vulgar y hasta atontada,
entrometida, indiscreta
aunque esté bien informada.
Te da sueño y te lo quita,
te cuenta cuentos, te canta,
mas te obedece ensesuida
y cuando quieres calla.

11.6.08

Verso en nubes, convocatoria premio internacional de Poesia Infantil

S'acabem d'assabentar, per mig de la Revista Babar, de una nova convocatòria de premi de poesia infantil: Verso en nubes. Li donem la benvinguda a aquesta convocatòria i us animem a presentarse!BASES DE LA PRIMERA CONVOCATORIA PREMIO DE POESÍA INFANTIL “Verso en nubes”
El concurso de Poesía Infantil nace como firme compromiso del Excmo. Ayuntamiento de León con la cultura en todas sus facetas, y en este caso en particular y específicamente en el entorno infantil. La creación de un premio de poesía infantil encaja perfectamente con el deseo de la Concejalía de Cultura y Patrimonio de apoyar las nuevas creaciones literarias y el fomento de la lectura.

1.- Beneficiarios
Podrán optar al premio todas aquellas personas, cualquiera que sea su nacionalidad, que presenten poemas infantiles escritos en castellano, originales, inéditos y que no hayan sido premiados con anterioridad o que se encuentren pendientes de fallo en cualquier otro certamen. Sobre el carácter inédito de los relatos presentados a concurso, se considerará que lo tiene aquel poema infantil que no haya sido publicado anteriormente o no tenga comprometida su publicación en cualquier medio escrito, electrónico o de otro tipo.
2.- Presentación de las bases
2.1 Se concursará con un solo libro de poemas para niños/as escritos en español, de tema libre, que contenga un mínimo de 10 poemas y un máximo de 20, con una extensión entre 100 y 120 versos. Los trabajos deberán estar mecanografiados por una sola cara, numerados, encuadernados o grapados por su margen izquierdo y en su primera página aparecerá solamente el título de la obra. El tema y la métrica serán libres, dirigidos a niños/as a partir de 3 años y hasta los 12 años.
2.2 Las obras se enviarán “bajo plica” por quintuplicado. Hay que realizar el envío en un sobre grande, dirigido a la dirección establecida en las bases, con indicación del nombre del concurso y el título de la obra firmada con un seudónimo. En el mismo sobre se deberá incluir otro más pequeño y cerrado. En el exterior del sobre pequeño deberán figurar los mismo datos (nombre del concurso, título de la obra y seudónimo) y en su interior los datos personales del autor/a (nombre completo, fecha de nacimiento, dirección, teléfono, correo electrónico…) y fotocopia del D.N.I., además de otros datos de interés a modo de currículo literario (profesión, libros publicados, premios obtenidos, etc.).
3.- Convocatoria
El plazo de admisión de los trabajos queda abierto desde el día siguiente al de la publicación de las presentes bases en el Boletín Oficial de la Provincia de León y concluirá el día 31 de julio de 2008. Los originales podrán presentarse o enviarse por correo postal a la Concejalía de Cultura. Ayuntamiento de León. Avda. Ordoño II nº 10, 3ª Planta C.P. 24001. León, indicando en el sobre: Premio de Poesía Infantil.
4.- Selección
4.1 Para la concesión del Premio se formará un jurado compuesto por cinco personas de reconocido prestigio en el mundo de la cultura nombrado por la Junta de Gobierno Local a propuesta de la Concejala de Cultura y Patrimonio. La Presidencia del Jurado la ostentará la Concejala de Cultura y Patrimonio.
4.2 Como Secretario actuará un funcionario de la Concejalía de Cultura y Patrimonio sin voz ni voto. El Secretario recibirá y custodiará las obras presentadas y levantará acta de las reuniones del jurado y del fallo.
5.- Instrucción y Resolución
5.1 El procedimiento para el otorgamiento de este premio se tramitará en régimen de concurrencia competitiva.
5.2 La instrucción del procedimiento corresponderá a la Concejala de Cultura y Patrimonio.
5.3 Un Comité de Lectura, integrado por personas cualificadas determinará los originales que habrán de pasar a la final del Premio y que serán entregados a los miembros del jurado. El Excmo. Ayuntamiento de León se reserva el derecho de hacer pública la relación de las obras finalistas.
5.4 El jurado valorará los textos presentados y formulará propuesta de resolución a la Junta de Gobierno Local a través del instructor.
5.5 La resolución será notificada al ganador/a insertada en el tablón de anuncios del Excmo. Ayuntamiento de León y anunciada a través de la página web del Excmo. Ayuntamiento de León www.aytoleon.es
5.7 El jurado podrá declarar desierto el premio por la falta de presentación de obras, por la baja calidad de las mismas o por no cumplir las bases del concurso.
5.8 Una vez fallado el premio, los originales no premiados permanecerán durante sesenta días a disposición de los autores/as, que podrán retirarlos por sí mismos o mediante personas debidamente autorizadas. Pasado este plazo, las obras no premiadas serán destruidas. No se mantendrá correspondencia sobre la devolución de originales ni se asumirán responsabilidades por pérdidas o deterioros.
6.- Dotación del Premio
6.1 Se establece un único premio de 3.000 €, este premio está sujeto a la legislación fiscal vigente, realizándose sobre dicha cantidad las retenciones fiscales establecidas
6.2 El fallo del jurado, con carácter de inapelable, se conocerá en el mes de octubre de 2008 y la identidad del ganador/a se hará pública en la web del Excmo. Ayuntamiento de León.
7.- Entrega del Premio
7.1- La entrega del premio y la presentación del libro se celebrará en el Excmo. Ayuntamiento de León en el último cuatrimestre del 2008. El ganador/a, o la persona en quien delegue, deberán acudir al acto de entrega del premio.
8.- Difusión del trabajo premiado
8.1- El autor/a en los términos del art. 48 de la Ley de Propiedad Intelectual cede en exclusiva por un plazo de dos años los derechos de explotación que le corresponden conforme a lo dispuesto en la Sec. II, Cap. III del Título II de la Ley de Propiedad Intelectual.
8.2- El Excmo. Ayuntamiento de León realizará la primera edición que será de 1.000 ejemplares, de los cuáles 50 serán para el ganador/a del premio.
8.3- El autor/a, en los términos del art. 17 de la Ley de Propiedad Intelectual, una vez transcurrido el plazo de dos años, autoriza al Excmo. Ayuntamiento de León a ejercitar de forma no exclusiva los derechos de explotación de la obra ganadora. En el supuesto de que el autor/a ejercite tales derechos quedará obligado a hacer mención al premio obtenido.
9.- Interpretación de las bases
La interpretación de estas bases corresponde exclusivamente al Excmo. Ayuntamiento de León. El hecho de presentar las obras supone la conformidad de los concursantes en la totalidad de las presentes bases.
10.- Normativa aplicable
En lo no previsto en estas bases, será de aplicación la Ley General de Subvenciones y su reglamento de desarrollo.

La il·lustració és de Chun Eun Sil.

Versos e acordes, web de poesia des de Brasil en portuguès


Açò de navegar per internet rumb "a lo desconegut" fa que unes vegades ens perdem al ciberespai i altres trobem llocs fantàstics on aterrem i escorcollem per a després informar-vos. Així, hem trobat una web amb molta poesia en portuguès des de Brasil, Versos e acordes. Hi tenen un raconet especial adreçat a la poesia que trobem molt interessant.

D'aquest lloc hem copiat els poema Sonhei!, de Gigio Jr.

Sonhei!

Sonhei com os versos de um livro amigo,
Que me ensinou a rimar as tuas juras;
A escrever um soneto em que te abrigo,
Com palavras de mel e sem ranhuras...

Um livro cheio de um perfume antigo,
De anseios verbais, exalando censuras;
Onde possas dizer o que desdigo:
- Que nosso amor é livre e sem clausuras!

Sonhei... com longas páginas vadias,
Que só rimavam os nossos odores,
Nos beijos, nos abraços carinhosos,
Em que, eu te tocava e tu me despias,
Com mãos e lábios, gemidos e suores;
Onde as carícias manam vários gozos...

La il·lustració és de Diong.

Sol a sol: llibre de poesia infantil bilingüe (castellà-anglès)

Cada vegada és més important el coneixement i la pràctica de diferents idiomes. Si comencem des de menuts aquesta tasca és molt més fàcil. Per què no aprofitem la poesia i tot el joc que comporta per aprendre altres llengües?
Hui us recomanem un llibre, Sol a sol. Original and select bilingual poems. Una interessant col·lecció de poemes realitzada per Lori M. Carlson i magníficament il·lustrada per Emily Lisker i està editat per Henry Holt and Co. Els poemes estan en castellà i anglès. Poemes curts que presenten les activitats diaries, des de que surt el sol fins que s'amaga, poemes molt fàcil d'aprendre i amb molta musicalitat, perfectes per als xiquets més menuts.
De la mateixa autora i dons de la mateixa editorial podem llegir: Red hot salsa: bilingual poems on being young and Latino in the United States ; You're on! : seven plays in English and Spanish; Cool salsa : bilingual poems on growing up Latino in the United States .

10.6.08

Foment de la lectura per als pares en la Fira del Llibre de València

Fa poc temps, el mes passat, vaig tindre el plaer d'estar invitada a compartir espai i temps amb un grup de professionals per a xerrar sobre el foment de la lectura en família, un tema que des de fa molts anys ens interessa i del que hem treballat des de la Biblioteca de Cocentaina.


L' Escola de Pares i Mestres per la Lectura, va tindre lloc a la Fira del Llibre de València, i es varen realitzar una sèrie de conferències i tallers sobre la importància de llegir en casa.
Que els xiquets descobresquen el plaer de llegir. És l'objectiu d'un cicle de sis conferències que, dins la Fira del Llibre de València, ha organitzat l'Associació d'Editors del País Valencià, convocat conjuntament amb FAPA València i el CEFIRE de València i coordinat per la professora Gemma Lluch de la Universitat de València.

Les conferències i tallers podem ara llegir-los, en format pdf. -a més dels vídeos-. Ens pareix molt bona idea la d'aprofitar les NT i internet per a difondre una tasca interessant per a pares, educadors, bibliotecaris... que, una vegada realitzada in situ pot entaranynar-se per la xarxa.

Els pares a la biblioteca, M. Dolores Insa Ribelles (Sàlvia)
Des de l’escola a la família, Gemma Lluch
Campanyes de lectura per a la família, Teresa Corchete
El còmic és lectura?, Olalla Hernández Ranz
L’àlbum il·lustrat és lectura? , Irene Savino
Llegir llibres, llegir pantalles., Jesús Martín-Barbero

Recomanacions per a pares
Llibres recomanats per edats, llibres molt interessants, de 0 a 14 anys, ben seleccionats per a difondre la lectura. Aquestes recomanacions ens pareixen molt profitoses, perquè moltes vegades es parla de lectura sense difondre els llibres -estranys, però cert-. Pense que cal orientar als pares, doncs els xiquets no naixen amb un manual sota el braç. Acudir a les llibreries especialitzades, a les biblioteques, als mestres és el millor i més segur camí per a que els pares fomenten des de casa l'hàbit lector.

Trobe que aquestes activitats monogràfiques sobre el foment lector en família són bàsiques en les fires de llibres, doncs complementen les activitats lúdiques d'animació lectora que es solen realitzar. Formar als pares és fonamental per a difondre la lectura entre els xiquets i xiquetes. Aplaudim la iniciativa dels organitzadors de la Fira del Llibre de València i agraïm que hagen comptat amb la meua l'humil col·laboració.
Us aconsellem que li doneu una llarga i intensiva mirada a aquest material; us pot ser força profitós als pares i als mestres en la vostra comunicació amb els pares. L'estiu ja està al girar el cantó (si la pluja el deixa entrar) i hi ha molts xiquets que al llarg de totes les vacances no lligen cap llibre ¿? Aprofitem l'estiu per a gaudir de la lectura i encara millor si la compartim.

Poéticas desde la postmodernidad: Poesía española contemporánea

Hui comencem el dia amb una recomanació: Poéticas desde la postmodernidad. Poesía española contemporánea, un llibre editat per Lord Byron, dins la seua col·lecció Prometeo desencadenado. Aquest llibre és el que inicià la col·lecció i és una antologia compilada pel poeta peruà Leo Zelada. Participen en aquesta publicació poetes ja consagrats com Luis Antonio de Villena, Jaime Siles, Felipe Benítez Reyes, Kepa Murua. Paral·lelament hi ha un grup de poetes novels, però no per això menys interessants, com Juan Carlos Gómez Rodríguez, Antonio García Vargas, Celina de Sampedro, Agustín García-Espina, Teresa Domingo Cátala, Isabel Alamar, Antonio Pérez Morte, Cristina Ruberte-Parìs,Oswaldo Roses, Fernando Ortega, Victoria Pereira i Iván Humanes.

El llibre se'l podem descarregar en format pdf. a la web de Publica tus libros. De entre el poemari hem seleccionat els versos de Kepa Murua parlant de les mans.

Piden silencio
(Kepa Murua)

Las manos sirven para estrangular,
Escribir un poema, poner bombas,
Matar a otro, salvar a un inocente.
Las manos sirven para todo
Menos para pensar.
Con las manos puedes pescar un pez,
Atrapar un pájaro, tocar un cuerpo,
Pedir silencio, palparte tú.
Las manos sirven para todo
Menos para soñar.
Dibujar un barco, huir a nado,
Volar un poco, lanzar al mar
Un mensaje de socorro.
Las manos sirven para todo
Menos para recordar.
Pueden ser el vivo retrato de uno
Y poner a prueba a un hombre.
Las manos sirven para todo
Menos para adivinar el futuro.
Puedes subir por una pendiente,
Bajar un muro, escarbar un túnel.
Las manos pueden liberar
Al mundo en su destino.
Pero no pueden con la vida
En el último momento.
No pueden sujetar el mundo
Que se mueve sin sentido.
Las manos sirven para casi todo.
Menos para gritar.

9.6.08

Culebronada, un divertiment poètic-juvenil de Josep Ramón Roig


A l'interessant blog de Poesia al Prat -llàstima que no estiga actualitzat- hi trobem aquest curiós poema de Josep Ramon Roig (Tortosa, 1956), que pertany a la poesia de tradició oral.


Com ha destacat ell mateix, «per a mi la poesia va començar sent una passió, però ha esdevingut cada vegada més una acció. La meva poesia ha arribat al públic dita». Aquesta manera d’entendre-la explica que hagi publicat un únic llibre en solitari, Malbé (1999), que va ser distingit amb el Premi de Poesia Ciutat de Palma. En canvi, els recitals, les performances i els cabarets poètics que ha realitzat són nombrosos. Es tracta, per tant, d’un autor de recitals més que no pas de poemaris. El dialecte tortosí marca la cadència i el ritme de la seva poesia, irònica, àcida i d’arrel popular.

Culebronada sembla un poema escrit en suport SMS. Llegiu-lo i ho comprovareu. És divertit, original, juvenil. M'encantaria escolatar-li'l recitar a l'autor.
Culebronada
(Josep Ramón Roig)

Posellalidiu
Estoylocaporti
Ielllidiu
Dejamenpazdeunavez
Teodiovete
Perqueclaronastafartdella
Perquesemprelastaseguinsas
Iellnovol
Vritatperqueselastraexiqueta
Lotioiteaquellpronto
Losomenstat
Iallavonsbueno
Ellsenvaialcapdunsdies
Selatrobailidiu
Domesverela
Notequierovermas
Aixidesopeton
Iellamanameuaundisgust
Vaigadaltabaix
Unaixanglotiunsastremsquefa
Quedirasquesassucalmigdelcarre
Perquesposacomaistericasas
Quenolapodencontrola
Xiquetadecapdelesmeneres
Buenoallosafona
Perqueconta
Nouasvismai
Traunnervixica
Quesemblaquetingue
Laforçadunboudaon
Deunouvulguelespersones
Commostornem
Perqueliandeposaunsedanteitot
Peraquescalmemana
Perquesclaro
Astaboijapernellella
Latontaperocomestansossaella
Perquesaixismirriadetairrancia
Sasnoresunainfeliç
Contalamustia
Iellesmolguapoxiqueta
Vaigaquenoteresafe
Ladesgraciadaijesus
Iellaqueuveutat
Pobretapossasquefa

La il·lustració és de Stella Imhultberg.

Oda als peus, llibre de poesia infantil de Marc Granell

En aquesta primavera s'han omplit els camps de pluja i les llibreries de llibres. Plouen llibres de poesia, per adults i menuts, quin d'ells més fantàstic!
Com aquest llibre de poesia infantil, de Marc Granell, que acaba d'editar l'editorial Bromera: Oda als peus i altres poemes. Un títol ben divertit per a una obra poètica igualment divertida. Què us sembla tota una oda als peus? Aquestes extremitats bàsiques per al nostre moviment, però als que quasi sempre amaguem sota cobertes de tot tipus, són els protagonistes d'un llibre amb poemes per a xiquets i xiquetes de totes les edats.
Grans o menuts,
amples o estrets,
grossos o fins,
lletjos o bells,
siguen com siguen
són tots els peus
dignes d'estima
i d'aplaudiment.
Som el que som
gràcies a ells:
ens fan anar
ràpids i drets
per onsevulga
que desitgem
...
Parlar de Marc Granell, gran poeta i amic -va col·laborar amb la Biblioteca de Cocentaina, desinteressadament, quan varem necessitar de la seua poesia- , éstà de més, doncs tota la seua obra és força coneguda pels amants de la bona poesia en la nostra llengua. En aquest preciós, imaginatiu i original poemari trobem cançonetes sobre cadascuna de les vocals i poemes d'animals, del temps, del país valencià... i del desllunament:
La lluna es deslluna
quan passa, rodant,
sobre el celobert...
Molt de ritme i musicalitat per a gaudir de la poesia. Les il·lustracions, de Manel Granell, arrodoneixen els poemes.
I per anar acompassats, a ritme de la pluja, us invitem a llegir aquest poemeta sobre la pluja... perquè mai plou a gust de tots.
La pluja
Quan plou
plou per a tots.
Per al gat i per al gos.
Per a la pedra i la flor.
Per al feliç i el ploró.
Quan plou
plou per a tots.
Però si al gat no li agrada,
que ploga fascina al gos
i si a la pedra li esvara
és pa i mel per a la flor,
per al feliç cançó del alba
i per al trist amarg plor.
Quan plou
mai plou que puga
dir-se que plou
a gust de tots.
Un llibre que us recomanem per als menuts i per a que els adults juguem amb la poesia amb ells.

8.6.08

La nana del ABC: abecedari poètic des de Cuba



LA NANA DEL ABC
(Melba Fernández Olivares)

Andaba el Sol muy de prisa
Buscando por los caminos
Canarios que con sus trinos
Dibujaran la sonrisa.
Estaba tan atareado
Forcejeando con el viento
Gritaba con sentimiento
Haciendo un rayo dorado.
Íbase de romería
Jugando con cascabeles
Kakes, dulces y pasteles
Lanzaba con alegría .
Miraba el fondo del cielo
Pintaba un cielo de Tul
Queriendo que todos vieran
Retratos y que tuvieran
Sonrisas con mucho azul.
Tendremos que compartir
Un solecito callado
Vendrá temprano y cansado
Wendy sí lo hará dormir.
X, duerme por favor
Ya se cerraron las flores
Z va a dormir, no llores
... hasta mañana mi amor.


Ñatos caballos pastaban
Observados desde el suelo
Nubes que se transformaban.
La il·lustració és d'Alt Otmar

Poesia infantil sobre la lluvia: xip-xap plouen poemes

I un cap de setmana mes a casa mirant la pluja com regalima pels cristals. Gotes de pluja, xip-xip, bassals, xop-xop. Aquesta primavera sembla una tardor. Al menys, juguem amb la poesia. Per què no aprofitem i fem un pal de pluja i acompanyem amb ritme la lectura d'aquests poemes?

Gota De Lluvia
(José Emilio Pacheco)
Una gota de lluvia temblaba en la enredadera.
Toda la noche estaba en esa humedad sombría
que de repente
iluminó la luna.
*
Tin Tin la lluvia cayó
(canción infantil cubana)
Tin Tin la lluvia cayó
ella juega conmigo y con ella yo,
Tin tin
La lluvia es una niña de cristal azul,
Para que juegues tú con ella
Para que juegues tú .
Tin tin la lluvia cayó
con su frescura el aire se perfumó
Tin tin.



Cae una gotica de agua
(cançó infantil cubana)
Cae una gotica de agua
otra, otra y muchas más,
si se bota de una nube
es porque lloviendo está.
si se bota de una nube
es porque lloviendo está.

Con la lluvia crece el río
las ranitas hacen croac croac
y despierta la matica
que duerme en la semillita
que acabamos de sembrar.

7.6.08

Cantar, tocar y jugar: llibre de rondes i jocs musicals per a xiquets

Aprofitem les noves tecnologies per a llegir llibres que d'altra manera ens seria força difícil. En format pdf. podem gaudir de l'interessant llibre de Pilar Posada Saldarriaga, Cantar, tocar y jugar. Juegos musicales para niños, editat per la Universitat d'Antioquia (Medellín, Colombia).
Podeu llegir-lo i descarregar-se'l punxant ací. Cantar, tocar y jugar és una recopilació de jocs tradicionals musicals adreçada a un ampli públic: xiquets, pares, mestres d'Educació Infantil i Primària, mestres de música...
S'han reunit cinquanta jocs seguint una sèrie de característiques comuns, tot en dèu capítols:
-Rondas con personaje central
-Rondas con gestos y acciones
-Rondas con persecución
-Juegos de palmas
-Juegos de hileras y filas
-Juegos de hileras endrentadas
-Juegos con objetos
-Juegos acumulativos
-Juegos con gestos
-Juegos predancísticos
Al final del llibre s'amplia la informació i selecció amb un glossari i l'origen de les versions recopilades.
Un llibre molt interessant sobre el folklore popular infantil de Colombia del que podem aprofitar per a difondre a l'aula i conèixer com juguen els xiquets en altres indrets, a més d'adonar-se'n de com molts d'aquests jocs i cançons són iguals a les dos bandes de l'Atlàntic. Us el recomanem.
La pájara pinta
(Ronda con personaje central)
Estaba la pájara pinta
sentadita en su ramo'e limón.
Con el pico recoge la rama,
con la rama recoge la flor.
¿Ay, ay, ay!
¿Dónde estará mi amor?
Me arrodillo
al pie de mi amante
Me levanto
con fiel y constante.
Dame la mano,
dame la otra,
dame un besito
que sea de tu boca.

Poesia de juny, tot esperant l'estiu

Hi per encetar aquest mes us recomanem llegir aquests poemes. Poesia del mes de juny per omplir el temps d'espera de l'estiu.
Poema de juny
Poema del mes de juny
tot groc de sol i de blat
lliris florits a muntanya
les platges de bat a bat.
Quina llum el mes de juny
aspra i dolça encesa i clara
mil fogueres dalt dels cims
es miren a la mar blava.

-----

Ens regala Juny

Ens regala juny
la millor temporada.
Per molt que matinis,
no veus l'albada.
Els dies són llargs
i la llum molt clara.
Ens regala préssecs, cireres,
banys a la mar blava,
les tardes lliures
i les vacances més llargues.
Ens diu amb veu emocionada
que el curs té la cloenda preparada.
Ens convida a fruir
de la revetlla amb màgia estelada.
Ens duu el solstici d'estiu
per acomiadar una primavera ja caducada.
Et rebem, juny,
amb una forta abraçada.


La il·lustració és de Robbin Rawlings.

Descanso de hada, poesia infantil de Cecilia Maurig


Des de Buenos Aires, volant i enlairant pols màgic, ens han aplegat un versos carregats en les ales d'una petita fada. Versos de Cecilia Maurig, bibliotecària i professora d'un Taller Literari i que, a més, està a punt de llençar a les pàgines dels llibres dos poemaris infantils. Té molts i bons poemes d'una temàtica ben variada. Hui us volem, per anar obrint boca, invitar a llegir Descanso de hada.


DESCANSO DE HADA
(Cecilia Maurig)
Tintineo anaranjado,
alboroto en el balcón,
varita tan esperada,
pizca de gardenia en flor.
Aleteo en el jardín,
secretos entre las hojas,
claro en el verde,
jazmín.
Te eligió,
se durmió.
Aprofitem per a recomanar-vos els poemes d'Isabel Barriel, editats en aquest blog, Bressolant somnis (Poemes per anar a dormir), on una petita fada.


La il·lustració és de Duda Dace.

5.6.08

Dites i refranys del mes de juny i de l'estiu

Flor de Juny, Toni Bra


Juny, un mes que a començat ben rebolicat. Uns quants refranys d'aquest mes de juny tal vegada ens donen una pista del que la saviesa popular ens diu:

Aigua de juny primerenca, molts mals arrenca
Aigües de juny, mal solen dur
Aigües de juny, mal solen dur
Al juny, cada gota com lo puny
Al juny, el fred s'esmuny
Al juny, la pluja està lluny
Al juny, l'estiu no és lluny
Bon temps pel juny, bon estiu segur
De la pluja del juny, la terra en gruny
Del juny enllà, el dia comença a baixar
Del juny enllà, el dia es comença a escurçar
Dels vents de juny, o de Sant Antoni, ni un
Dels vents del juny el de Sant Bernabé és l'únic que va bé
Des de primer de juny fins a fi de maig, abans la camisa que el vestit
D'espelt de juny, fruita com el puny
El juny diu al juliol: "Ja que jo he plogut, tu fes bon sol"
El juny fred sol contentar poquets
El juny ha plogut, el juliol ha de fer bon sol
El sol de juny estalvia llum
En juny, vaig com vull
Entre juny i juliol esquila el gos
Fins al deu de juny no et llevis roba ni et descordis el puny
Fredors de maig, pedregades de juny
Juny assolellat i ben tronat, any de bon vi i de bon blat
Juny brillant, any abundant
Juny comença l'estiu: tot riu i tot viu
Juny formós, és abundós
Juny mullader, arruïna el moliner
Juny plorós, graner polsós
La calor de juny té la pluja per enemic
Les aigües de juny, mal solen dur
Les cireres, d'una a una pel maig, i pel juny, a grapats
Pel juny calor farà i son tindràs
Pel juny el raïm comença a fer suc
Pel juny fresca, per la Mare de Déu del Carme serè, i per Sant Jaume calor, fan l'any bo i millor
Pel juny la pluja de lluny en lluny
Pel juny la sardina en suc
Pel juny la serp bull
Pel juny les faves al puny
Pel juny no pesquis anguila, perquè s'esmuny
Pel juny, l'albercoc, en vuit dies és groc
Pel juny, molt sol i molta son
Pel juny, primerenc o tardà, el blat has de segar
Per Corpus de juny els volanters baixen: el volant al puny i a la mà la carbassa
Per Sant Pau de juny, la cigonya ja està a punt
Per Sant Pere el juny queda enrera, i Sant Pau ja el tanca amb clau
Qui va a festa a Sant Marçal, hi va al juny i torna al juliol
Qui va a Sant Marçal i hi dorm, hi va pel juny i torna pel juliol
Sant Pere plorós, juny plujós
Sant Pere treu juny enrere
Sant Pere, juny enrere, i Sant Pau tanca amb clau
Si plou entrant el juny, el bon temps és lluny
Si plou pel juny, plou a punt
Si vols conservar un bon pit, pel juny no surtis de nit
Tard o lluny, el Corpus pes juny
Trons pel juny, any de fruits
Dites i refranys de l'estiu:
A l'estiu tot reviu
A l'estiu, el sol viu, i fa dibuixos sobre el riu
A l'estiu, les formigues fan el niu
Aigua d'estiu, xirriu, xirriu!
Bon punt Sant Andreu (de la Castanya), si no fos a l'estiu la boira i a l'hivern la neu
Bon temps pel juny, bon estiu segur
Cada cosa pel seu temps; per Nadal, neules, i per l'estiu, cigales
Com més fort és l'estiuet, guarda't més del fred
Crema més el sol d'abril que el de tot l'estiu
Estiu sec, tardor molla
Estiu ventós, hivern rigorós
Font fresca a l'estiu, bona ombra i gresca
Juny comença l'estiu: tot riu i tot viu
L'estiuet de Sant Martí, tots els ocells fa venir
L'oreneta ja ha vingut, ja tenim l'estiu damunt
Lluert cansat, l'estiu acabat
Mosquits al riu, ja som a l'estiu
Ni sol d'estiu ni confiança en el qui escriu
Per Sant Blai, la cigonya per l'espai, i si bon estiu vols, l'hi veuràs grans vols
Per Sant Mateu, l'estiu adéu
Petita pluja d'abril, gran secada d'estiu
Qui a l'hivern té prou roba, a l'estiu n'hi sobra
Qui d'estiu se passeja, d'hivern bastoneja
Qui no llaura a l'hivern, a l'estiu se'n ressent
Qui parla malament de l'estiu, no sap bé el que diu
Ser sa caguera d'en Titiu, que se'n va anar a l'hivern i va tornar a l'estiu
Ser una serp d'estiu
Si a l'estiu fa el dia clar, el sol duu el vent per la mà
Si plou per Sant Bernabé, pluja tot l'estiu que ve
Si vols tenir salut plena dorm a l'estiu de cara i a l'hivern d'esquena
Sol d'estiu, cou com el caliu
Sortint de l'hivern entrem a l'estiu: preneu les paraules segons qui les diu
Tot estiu, tot estiu!
Una flor no fa primavera, ni dues estiu
Una mosca no fa estiu, com una flor no fa abril
Una oreneta no fa estiu
Xàfec d'estiu tota l'aigua cap el riu
Podeu llegir més dites i refranys de juny i de l'estiu en aquest blog i al Refranyer Temàtic de Víctor Pàmies.

2.6.08

Biblioteca, animació lectora i poesia infantil en Andorra

I comencem el mes de juny ben lluny de casa, des d'Andorra la Vella. Que fa una bibliotecària de Cocentaina a Escaldes? Doncs... organitzant una biblioteca escolar i animant a llegir a menuts i joves en un col·legi magnífic, la Escuela Española de Escaldes-Engordany. Molta, molta feina amb pares, alumnes i professors, però és una tasca força interessant.

Hem aprofitat l'estança per acudir a la invitació de la recepció de l'Embaixada Espanyola en la on s'han lliurat els premis Sant Jordi 2008. Tot un plaer veure com els joves rebien els guardons. Hem recollit els llibre dels XXVI Premios Literarios, de l'Intituto Español de Andorra. Després de llegir-lo us podem assegurar que hi ha relats i poemes (en castellà, francès i català) molt bons. La poesia infantil i juvenil andorrana gaudeix d'un interessant cau de joves poetes. Us fiquem un exemple per a que us feu una idea:
EL DRAC DE CAMELOT
(Àlex Ruiz Mateos, 1r. ESO)

En un regne que es deia Camelot
tenien un problema amb un drac que s'ho menjava tot;
aquell drac es deia Boby "Pet"
ho això és el que deia el seu collaret.

Un dia el rei va dir:
si vols uns quants ramats per cruspir,
primer hauràs d'actuar
al circ del meu joglar.

A en Boby li agradava molt la feina del joglar
i allà va ser on el drac va treballar;
els princeps, princeses i turistes que els anaven visitant
van dir que allò era fascinant.

Però un dia l'amo d'en Boby va arribar,
era un ogre molt alt que no se l'entenia en parlar.
El drac no se'n volia anar
sense acomiadar-se del joglar.

I a l'últim moment
va arribar amb el rostre lluent
el cavaller rosa,
que va matar l'ogre clavant-li una rosa.

I de la sang de l'ogre va sortir un pastís
de crema, xocolate i anís.
I el drac i el joglar van ser feliços
i es fan engreixar amb pastissos.

I vet aquí un drac que no escopia foc,
i una princesa... que no ha sortit per enlloc!