30.8.17

Abbiamo fame di tenerezza / Tenim fam de tendresa: poesia de


Sempre... tenim fam de tendresa, de carícies i abraçades, d'una mà amiga, de besades i paraules boniques, de poesia.

Abbiamo fame di tenerezza,
in un mondo dove tutto abbonda
siamo poveri di questo sentimento,
che è come una carezza
per il nostro cuore.
Abbiamo bisogno di questi piccoli gesti
che ci fanno stare bene.
La tenerezza
è un amore disinteressato e generoso,
che non chiede nient’altroitalia
che essere compreso e apprezzato.


Tenemos hambre de ternura,
en un mundo donde todo abunda
somos pobres de este sentimiento,
que es como una caricia
para nuestro corazón.
Necesitamos estos pequeños gestos
que nos hacen sentir bien.
La ternura
es un amor desinteresado y generoso,
que no pide nada más
que ser incluido y apreciado.
(Alda Merini) 

Tenim gana de tendresa,
en un món on tot abunda
som pobres en aquest sentiment,
que és com una carícia
per al nostre cor.
Necessitem aquests petits gestos
que ens fan sentir bé.
La ternura
és un amor desinteressat i generós,
que no demana res més
que sigui entès i apreciat.
(Alda Merini)

Les il·lustracions són de Kiyo Tanaka

24.8.17

Agosto... ¡quédate!: poesia estival

 

Agosto
(Gloria Cecilia Díaz)

Agosto vuela
con su camisa
de papel
y su corazón
de brisa.
Agosto, cometa
y canto,
molinete,
caracol de viento.
Agosto, remolino
de hojarasca,
pluma,
libro abierto.
Agosto, árbol
despeinado,
silbo alado,
¡quédate!



LA il·lustració és de Jane Lebedeva.

22.8.17

Fábula de la ratoncita presumida, versionada por Aquiles Nazoa

La ratolineta presumida es vol casar... -il·lustració de Galina Chuvilyaeva-

Les faules ens encanten a tots, grans i menuts. Moltes vegades trobem diferents versions d'una mateixa faula. Per exemple, la faula El millor pretendent del món, d'origen xinès, està també en castella sota els títol La boda de los ratones, La boda de una ratita, La ratita mujer o La ratoncita presumida -que no té res a veure amb la nostra versió de la rateta presumida, sinó amb aquesta faula-, etc. El contingut canvia molt poc entre les diferents versions.

Hui volem compartir amb vosaltres la versió que fa Aquiles Nazoa, poeta veneçolà.

Fábula de la ratoncita presumida

Hace ya bastantes años,
doscientos años tal vez,
por escapar de los gatos
y de las trampas también,
unos buenos ratoncitos
se colaron en un tren
y a los campos se marcharon
para nunca más volver.

Andando, andando y andando
llegaron por fin al pie
de una montaña llamada
La Montaña Yo-No-Sé,
y entonces dijo el más grande:

‒Lo que debemos hacer
es abrir aquí una cueva
y quedarnos de una vez,
porque como aquí no hay gatos,
aquí viviremos bien.

Trabaja que te trabaja,
tras de roer y roer,
agujereando las piedras
se pasaron más de un mes,
hasta que una hermosa cueva
lograron por fin hacer
con kiosko, jardín y gradas
como si fuera un chalet.

Había entre los ratones
que allí nacieron después
una ratica más linda
que la rosa y el clavel.

Su nombre no era ratona,
como tal vez supondréis,
pues la llamaban Hortensia
que es un nombre de mujer.

Y era tan linda, tan linda
que parecía más bien
una violeta pintada
por un niño japonés:

parecía hecha de plata
por el color de su piel
y su colita una hebra
de lana para tejer.

Pero era muy orgullosa.
Y así ocurrió que una vez
se le acercó un ratoncito
que allí vivía también
y que alzándose en dos patas,
temblando como un papel,
le pidió a la ratoncita
que se casara con él.

Conmigo te quieres casar? -il·lustració de Cale Atkinson-

‒¡Qué ratón tan parejero!
-dijo ella con altivez-.
Vaya a casarse con una
que esté a su mismo nivel,
pues yo para novio aspiro,
aquí donde usted me ve,
a un personaje que sea
más importante que usted.

Y saliendo a la pradera
le habló al Sol gritando:

‒¡Jeeéy! usted que es tan importante
porque del mundo es el rey,
venga a casarse conmigo,
pues yo soy digna de ser
la esposa de un personaje
de la importancia de usted.

‒Más importante es la nube
-dijo el Sol con sencillez-,
pues me tapa en el verano
y en el invierno también.

Y contestó la ratica:

‒Pues qué le vamos a hacer...
Si es mejor que usted la nube
con ella me casaré.

Mas la nube al escucharla,
habló y le dijo a su vez:

‒Más importante es el viento
que al soplar me hace correr.

‒Entonces -dijo la rata-,
entonces ya sé qué hacer;
si el viento es más importante
voy a casarme con él.

Mas la voz ronca del viento
se escuchó poco después
diciéndole a la ratona:

‒Ay, Hortensia, ¿sabe usted?,
mejor que yo es la montaña
-aquella que allí se ve-
porque detiene mi paso
lo mismo que una pared.

‒ Si mejor es la montaña
con ella me casaré
-contestó la ratoncita-,
y a la montaña se fue.

Mas la montaña le dijo:

‒ ¿Yo importante? ¡Je, je, je!
Mejores son los ratones,
los que viven a mis pies,
aquellos que entre mis rocas
tras de roer y roer,
construyeron la cuevita,
de donde ha salido usted.

Entonces la ratoncita
volvió a su casa otra vez,
y avergonzada y llorando
buscó al ratoncito aquél
a quien un día despreciara
por ser tan chiquito él.

‒ ¡Oh, perdóname, Alfredito
-gimió cayendo a sus pies-,
si me quieres todavía,
contigo me casaré.

Por pequeño y por humilde
un día te desprecié,
pero ahora he comprendido
-y lo he comprendido bien-
que en el mundo los pequeños
son importantes también!

contigo me voy a casar! -il·lustració de Kelly Murphy-

16.8.17

Pienso mesa y digo silla... amor y poesía



Amor d'estiu o amor gelats, amor d'un instant o amor etern... d'amor i de poesia gaudeix sempre Gloria Fuertes i nosaltres amb ella.

Pienso mesa y digo silla

Pienso mesa y digo silla,
compro pan y me lo dejo,
lo que aprendo se me olvida,
lo que pasa es que te quiero.
La trilla lo dice todo;
y el mendigo en el alero,
el pez vuela por la sala,
el toro sopla en el ruedo.
Entre Santander y Asturias
pasa un río, pasa un ciervo,
pasa un rebaño de santas,
pasa un peso.
Entre mi sangre y el llanto
hay un puente muy pequeño,
y por él no pasa nada,
lo que pasa es que te quiero.

La il·lustració és d'Agustina Lopes.

14.8.17

De mosques i mosquits, a l'estiu i amb poesia


 Inevitable a l'estiu la visita de les mosques i els mosquits. Ai, quin fàstic d'animalets! Però això no impedeix que ens agraden a la poesia.

La mosca
(Montserrat Camps)

La mosca amb el seu volar
no fa rés més que empipar,
però quan arriba la nit
comença a picar el mosquit.

La il·lustració és de Ceci Moreno.

11.8.17

Viento de verano... caracolean las olas con poesía



Viento de verano

Si el viento veranea,
el mar se marea;
dan vueltas las olas
girando como caracolas.
¡Los peces bailan sobre las olas!
Bucles de espuma de mar...
hoy no toca navegar,
mejor vamos a surfear.

La il·lustració és de Marcus Walters.

10.8.17

Estiu, dies de pluja i poesia



Sembla que la pluja ha decidit visitar l'estiu. Dies de sol i pluja refrescant, dies de jocs i poesia... mentre s'asseca el món.

La pluja cau

La pluja cau.
C
a
t
a
p
l
a
u
!
Quan ix el sol,
s'asseca el món.


Les il·lustracions són d'Alex Morozova.

6.8.17

Endevina... la poesia / Adivina... la poesía



 Què fantàstic tindre amigues poetes que et regalen, sense pensar-ho, poemetes. Gràcies, Mª Rosa Serdio, per ser tan bona amiga i tan gran poeta. Comparteixo el teu preat regal amb els lectors d'aquest blog.

A veure si endevineu aquesta endevinalla que ens proposa Mª Rosa, una endevinalla que fa referència al cor del nostre blog.

Escribe con nubes blancas
y se enamora de ti.
Te canta versos y nanas
si no sabes escribir.
Quiere que alcances la luna
para que seas feliz.
¿Quién es?

La il·lustració és de Kristina Swarner.

4.8.17

Ric de paraules... jugue amb la poesia



Les vesprades d'estiu solen ser molt llargues i esperem que ningú s'avorreixi; així que... us proposem jugar amb la poesia. Per exemple, proveu de recitar en veu alta i rapit aquest poemeta i voreu com se us enreda la llengua i acabeu tot rient-se (proveu també amb aquests embarbussaments i teniu la rialla assegurada).

Ric de paraules

Ai, uix
cavall fluix.
Quina sort
cotó fort.

Si ho girem a l'inrevés
Les coses sempre són més.

Nata negra
carbó blanc
de la lluna en plourà fang.

Les imatges són peces
d'un gran puzzle infinit.
Tot s'hi val, no hi ha regles.
De paraules ets ric.

Ai, uix
cavall fluix.
Quina sort
cotó fort.

La il·lustració és d'Yoon-Jae LEE.

2.8.17

Las olas: poesia de Julian Alonso


Segur que ara més d'un esteu de vacances a la vora del mar... ona va, ona ve. El moviment de les ones ens encisa, com aquest poema de Julián Alonso.

Las olas

Las olas son, si te fijas,
como las manos del mar.
Con ellas coge la arena
y se la lleva a jugar.
A caballo de sus aguas
correr, subir y bajar,
empujadas por el viento
para nunca regresar.

La il·lustraació és de Shelia Liu.