Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris poemes de dones. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris poemes de dones. Mostrar tots els missatges

4.3.19

A veces: poesia de Corina Bruni en veu de dona


A veces

A veces 
salgo al mundo desde mis pensamientos; 
converso con las gentes, 
queriendo adivinar 
lo que piensan o sienten. 
Y entre los que componen 
ese cortejo humano, 
veo rostros amables, 
labios y ojos sonrientes; 
otros, 
ceñudos, tristes… 
y miradas ausentes. 
¡Es todo tan complejo y tan absurdo, 
a veces! 
Y de nuevo regreso 
al abrigo seguro de mi interior. 
Me oculto algunas horas, 
o días o semanas… 
creyendo que es mejor 
navegar por la vida 
sin acontecimientos. 
Más comprendo mi error 
y decido cambiar nuevamente de rumbo. 
Entonces 
salgo al mundo 
desde mis pensamientos…

La il·lustració és de Lu Cong.

8.3.18

Dia de la Dona 2018: poemes en veu de dona / Día de la Mujer 2018: poemas en voz de mujer


En veu de dona, paraules de dona per a dones i homes, poemes que ens defineixen, que ens expressen en femení. En el Dia de la Dona donem pas a tres dones poetes, donem pas a la sensibilitat i la reivindicació per la igualdat i la justicia, donem pas a la paraula que ens acotxa i en empodera per lluitar i tirar endavant, totes juntes, tots junts.

Ama de casa
(Alicia Salinas)

Cocer la masa, excusa
para golpearla antes, retorcerla
como al cuello de la gallina sacrificada,
a la trenza de una hija pequeña.

Cocer la masa, epílogo
de mazazos que derraman harina
en toda la alacena. Marcas dejan,
como las caricias del hombre de la casa.

Cocerla y ver su forma
henchiéndose caliente, torturada
por perder su condición de cosa cruda.

Por la tarde, servirla en un plato con flores
pintadas en la losa blanca. El té
hirviente sobre el mantel de lino.

Y que admiren mis serenos modos
de revolver
con la cuchara el azúcar.


Quan la vida treu les urpes
esprem les dies
redecora la teua ànima
pinta de colors la rutina
amara't de somnis


Agua
(Ángela García)

Me pides que hable
Pero no puedo detenerme,
Sólo sé moverme cambiar correr
ascender o caer.

A veces estoy en lo secreto
recogida en la entraña muda
debajo del desierto.

No soy historia soy siempre instante:
Bonanza.

Les il·lustracions són d'Irrimarra.

7.3.18

Las Sinsombrero: web de les dones de la Generació del 27


Amb el terme Generació del 27 es coneix al que segurament és el grup de literats i artistes més influents i coneguts de la cultura espanyola. El seu llegat és àmpliament conegut sempre que parlem d'ells. Però què passa amb elles? ¿És que potser no hi havia dones?

Res més lluny de la realitat. Dins el Grup del 27 van existir, van crear i van triomfar una generació de dones pintores, poetes, novel·listes, il·lustradores, escultores i pensadores, d'immens talent que no només van gaudir en el seu temps d'èxit nacional i internacional, sinó que a través del seu art i activisme van desafiar i canviar les normes socials i culturals de l'Espanya dels anys 20 i 30.

No quiero saber nada...
Ni de esa luz incierta
que retrocede vaga
ni de esa nube limpia
con perfiles de cuento.
Tampoco del magnolio
que quizá aún perfume
con su nieve insitente...
No saber, no soñar,
pero inventarlo todo

Grans dones amb un pes important dins de la nostra cultura però que la història de la literatura ha deixat, la majoria de vegades, en l'oblid, invisibilizant-les. Escriptores com Ernestina de Champourcín, María Teresa León, Concha Méndez, Maruja Mallo, María Zambrano, Rosa Chacel, Cristina de Arteaga, Josefina de la Torre i Marga Gil Roësset. 

Són les Sinsombrero i des de fa un temps van visibilitzant-se. Hi ha una web en la que podem trobar informació sobre elles i la seua obra Las Sinsombrero, que us invitem a llegir i difondre. Trenquem la gran injustícia que suposa anular el treball de les dones, en qualsevol camp,

D'entre elles us invitem a apropar-se i llegir l'obra de Marga Gil Roësset, artista avanguardista, enamorada d'un impossible. Escultora, il·lustradora i poeta, de família d'artistes.


Tengo bastante miedo
parece que tengo que morirme triste
sin beso, ni corazón de voz de plata, ni versos
¡ay! imaginar
siempre imaginar
yo no sé si en este momento
sabré engañarme aún
o me moriré de pena.

Anem, doncs, ficant a les dones en el lloc que les correspon, donant-les el mèrit que han tingut i tenen. Visibilitzem-les.

3.3.18

Cóm és fa la carrera de poetessa? / Cómo se hace la carrera de poeta?


Dia 3 de març, tercer poema de dones i... sobre dones. Parlem de poesia.

La carrera de poeta la hice sin saberlo
en la universidad de vivir.
No tengo ni idea de la nota
que obtuve en su momento
y hoy tampoco sé si aprobaré.

El resultado es raro, eso sí,

me nacen besos con hayas dentro
y ando plantándolos por la noche,
casi a escondidas,
para evitar ser detenida por loca.


2.3.18

Llops, un poema de Mireia Calafell



El segon poema, per aquest mes tan poètic i femení, fa referència al llop, aquest animal que apareix als contes clàssics i que ara -tot tan políticament correcte- volem eliminar o fer passar per bo. Els llops estan aquí, sempre a l'aguait, encara que es camuflin o res disfressen, i s'empaiten a les àvies i a les Caputxetes sense cap empatx, amb salvatgisme.


Llops



“Un llop
que no sembla
un llop
entra a una casa
toc-toc
devora l’àvia
o la fa fora
de casa,
de casa seva
a la pobra àvia.”

No tinguis por,
és sols un conte.
Res d’això passa,
un conte i prou
–em repetíeu.

Però mai,
mai no us vaig creure.

I ara les notícies
em donen la raó.

La il·lustració és de Made Balbat.

1.3.18

Yo quisiera ser niña: poema d'Eunice Odio... en veu de dona




Encetem març i ho fem, com altres anys, amb poemes de dones sobre les dones, intentant ficar un granet de sorra en la visibilització de les poetes, tantes i tan bones com hi ha i tan poc conegudes. Comencem amb uns versos d'Eunice Odio, poeta costa-riquenya, que ens parla de la feminitat des de la infància, des dels records, des de l'enyor i l'esperança.

Yo quisiera ser niña
(Eunice Odio)

Yo quisiera ser niña

para acoplar las nubes a distancia
(Claudicadoras altas de la forma),

Para ir a la alegría por lo pequeño
y preguntar,
como quien no lo sabe
el color de las hojas
¿Cómo era?

Para ignorar lo verde,
el verde mar,

la respuesta salobre del ocaso en retirada,
tímido gotear de los luceros
en el muro vecino.



Ser niña
que cayera de pronto
dentro de un tren con ángeles,
que llegaban así, de vacaciones
a correr un poquito por las uvas,
o por nocturnos
fugados de otras noches
de geometrías más altas.



Pero ya, ¿que he de ser?
Si me han nacido estos ojos tan grandes,
y esos rubios quereres de soslayo.

Cómo voy a ser ya
esa que quiero yo
niña de verdes,
niña vencida de contemplaciones,
cayendo de sí misma sonrosada,
... si me dolió muchísimo decir
para alcanzar de nuevo la palabra
que se iba,
escapada saeta de mi carne,

y me ha dolido mucho amar a trechos
impenitente y sola,
y hablar de cosas inacabadas,
tinas cosas de niños,
de candor disimulado,
o de simples abejas,
enyugadas a rosarios tristes.

O estar llena de esos repentes
que me cambian el mundo a gran distancia,

Cómo voy a ser ya,
niña en tumulto,
Forma mudable y pura,
o simplemente, niña a la ligera,
divergente en colores
y apta para el adiós
a toda hora.


Les il·lustracions són d'Ikumi Nakada.

1.2.18

Centenari del naixement de Montserrat Abelló: tres poemes i un dibuixat



Avui Montserat Abelló hauria complit cent anys (1 de febrer de 1918, Tarragona) i volem rendir-li un xicotet homenatge a aquesta gran dona, gran traductora, gran poetessa. Què millor que aprofitar el centenari del seu naixement per a llegir els seus poemes? Fem-ne un tastet, apa!

Cadascú ha de tenir
                                   "A Virginia Woolf"

Cadascú ha de tenir
la seva cambra.
I un pati blau
on passejar els seus dubtes.
Més enllà del sol
viurà el desig
i la recança
de la primera paraula.
I el somriure
que s'ha perdut
i ja no es recupera.
Suau serà, però,
l'ombra de la tarda,
darrera els núvols,
allargada, com un lliri.



*

Pensar el cercle
(Montserrat Abelló)

Pensar el cercle,
el punt, la coma,
on cal aturar-se.
On prosseguir.
Quedar-se quieta,
no moure’s.
Retenir la paraula.

*

I aprenc a dir que No
(Montserrat Abelló)

I aprenc a dir que No.
Amollo en la nit
la veu amarga o
la veu esperançada.
I aprenc a dir que No.
Que ja no és temps de plorar
ni de lamentar-se, ni tampoc
el de cercar excuses fàcils.
I aprenc a dir que No. 

25.11.17

Ni una menys! / Ni una menos!


Estem totalment en contra de la violència de gènere, una lacra social que no deixa de créixer i de la que tothom, d'una manera o altre, som còmplices i responsables. En totes les cultures, en tots els països, en totes les èpoques, en totes les edats, en totes les classes socials... les xiquetes i dones han sofrit i sofreixen diversos tipus de violència. Ja està bé! Diem prou! Ajudem-les a dir prou! Denunciem-los públicament! Ni una menys!!! Ens volem vivies i lliures!

Amb un poema de Margarita del Mazo volem mostrar la situació de por que paralitza a les víctimes:

El sueño

Anoche,
te soñé
mudo,
sordo,
ciego,
inmóvil.

Anoche,
te soñé
estatua.

Desperté.

Cerré
de nuevo
los ojos.

Intenté
seguir
soñando
pero no pude…

Me lo impidió el miedo.

Il·lustració de Trek Lexington.

6.11.17

Archivo Audiovisual de Poetas / Arxiu Audiovisual de Poetes

Un grapat de poetes, recitant els seus poemes, tot en un clic -il"lustració de Bodor Zoltán-


ACEC -Associació Col·legial d'Escriptors de Catalunya- han creat, des de fa ja un temps -l'any 2000-, l'Arxiu Audiovisual de Poetes, amb el suport de CEDRO i la col·laboració de la Institució de les Lletres Catalanes- Aquest projecte naix amb la voluntat de recollir el testimoni de reconeguts/des poetes recitant obra seva.

La col·lecció ha assolit en aquest temps una destacada projecció. Fins al moment, 79 poetes en llengua catalana i castellana (així com altres puntuals en gallega) han participat en les gravacions. Cada cinta conté una selecció de poemes de l’autor, llegida per ell mateix, i una entrevista sobre el conjunt de la seva obra.

L’objectiu de la iniciativa de l’ACEC era que les imatges dels poetes recitant i analitzant la seva obra fossin concebudes com una font documental de referència per al futur. Per aquest motiu, es van designar dues institucions de prestigi en la consulta dels estudiosos com a destinatàries de la col·lecció: la Biblioteca de Catalunya, a Barcelona, i la Residencia de Estudiantes, a Madrid. La col·lecció és a disposició dels seus respectius usuaris en aquests dos centres.

En 2010, l'Arxiu Audiovisual de Poetes va millorar la seva consulta, a través d'una plataforma especialment dissenyada i un canal propi en YouTube. La creació d'aquestes noves eines va comptar amb la col·laboració del Ministeri de Cultura. La nova web es va convertir en un canal de difusió i documentació de la poesia espanyola i catalana de la segona meitat del segle XX i principi del XXI a l'abast de tot el món. En 2015 la ACEC ha donat un altre pas important de millora de l'Arxiu quant a la qualitat i l'accés als vídeos.
 Podem consultar aquest arxiu en castellà i català. Podem fer una recerca alfabètica, per saber quins/es poetes hi ha, o per ordre numèric o per idiomes. De cada poeta podem veure una entrevista, la seua biografia, la seua bibliografia i els poemes que hi tenen gravats.

Us fiquem un tastet del que podeu trobar amb dos vídeos de Concha García i Montserrat Abelló, amb poemes sobre les dones:



Nunca he sido feliz
(Concha García)

No he sido una celebridad en mi tiempo. 
Me dedico a los dados. Miro a la gente pasar. 
Un bar con mesas de mármol, más tristeza, 
es horrible este relato. 
Voy a morirme, no sé cuándo, es obvio 
que me importa muy poco el reino del amor. 
Amarte han sido perchas en los armarios, 
me capacita el olvido, soy otra 
siempre. Dada la ventura de mi poquedad 
aprendiendo izamientos. Me gusta 
que me traiga el camarero cerveza. Estoy 
delgada y presumo de haber reinado. Sal de aquí. 
Vete.



Parlen les dones

Parlen les dones,
la seva poesia
tendra i forta.

Ben pocs s'aturen
a escoltar aquestes veus,
que, trasbalsades,
un nou llenguatge diuen
nascut al fons dels segles.

16.10.17

Para que sepan de mí: poema de Laura Devetach en el Dia de les Escriptores


Hui, dia 16 d'octubre, es celebra per segona vegada el Dia de les Escriptores / Día de las Escritoras. Necessitem visibilitzar a tantes i tantes dones que formen part de la literatura universal i que han passat desapercebudes o o sense donar-les el mèrit corresponent. 

En 2017 se celebra el 16 de octubre con el lema "Mujeres, saber y poder" inspirándose en el término “empoderamiento”, que define el proceso seguido para aumentar la fortaleza de individuos y comunidades en relación a su situación de pobreza o marginación. Los textos han sido seleccionados por Ana Caballé profesora de literatura española y responsable de la Unidad de Estudios Biográficos de la Universidad de Barcelona. Las autoras centrales de la conmemoración son: Teresa de Jesús, Gertrudis Gómez de Avellaneda, Carolina Coronado, Mercedes Cabello de Carbonera, Emilia Pardo Bazán, Victor Català (Caterina Albert), Juana de Ibarbourou, Elena Fortún, Teresa de la Parra, Maria Etxabe, Julia de Burgos, Alfonsina Storni, Dolores Medio, Rosario Castellanos, Mercè Rodoreda, Elena Soriano, Elena Garro, Begoña Caamaño, Carmen Martín Gaite y Gloria Fuertes
Nosaltres, des d'ací, s'unim i difonem aquesta celebració i ho fem amb uns versos de Laura Devetach... poemes sobre les dones.

Para que sepan de mí

Soy mujer de buena voluntad
mucho trabajo
variadas noches sin sueño
y carencia total de aburrimiento.
Estoy al margen del margen
porque no ando merodeando puertas.
Podría decir que estoy bien así
muy bien
y ustedes
bien gracias
y bien también la familia
pero no sería cierto.
Miento sólo por piedad
o por terror
y éste no es el caso.
Soy loba, hambre, beso de amor
para morder a fondo
el sentido de las cosas
y solo brizna para soportar esta manera
de andar andando.
Aprendí a callar
a llevar con disimulo
ciertas tristezas
a romperme por dentro
y a recomponerme por dentro
y a recomponer mis partes
a fabricar juguetes nuevos
con pedazos viejos
Y acumular con avaricia
el único capital
que merece mi fe
la fuerza del amor
que me das
que me dan
que me quitan
y que estoy dando
para tirar hacia delante
aquí
ahora
hace ya millones de siglos
desde este margen sin remedio



Les il·lustracions són de Laura Medei.

7.3.17

Detesto, cómo lo detesto... poesía d'Ester Vallbona


 Detesto

Detesto a la gente que me condena sin tomarse la molestia de conocerme.
No soporto a los que no miran de frente,
a los que miran por encima del hombro,
a los que hablan a la espalda.
Aborrezco a aquellos que te valoran por lo que tienes o,
peor,
por lo que no tienes.
Me repugnan los que creen que el dinero lo compra todo y a todos.
Maldigo a quienes no respetan la vida
y ponen en manos de críos máquinas de matar y no juguetes.
Me aburren quienes no tienen nada que decir
y se conforman con lo que dicen los demás.
No aguanto la envidia.
Censuro la maldad.
Reniego de la mentira.
Me apenan los que traicionan la palabra confianza.
Desapruebo las batallas,
si no son por amor.
Sin embargo,
valoro a quienes se toman la molestia de conocerme
antes de juzgarme.
Me seducen los que me miran cara a cara,
con mirada franca.
Aprecio a quienes me quieren por lo que tengo
y lo que perdí.
Me cautivan los que no venden su alma,
la regalan.
Admiro a quienes saben hacer felices a los demás,
a los que regalan a un niño un sueño, una esperanza, una ilusión.
Me interesan quienes miran hacia dentro
y descubren que necesitarían dos vidas para explicar todo lo que ven.
Me entusiasma la generosidad.
Alabo la bondad.
Bendigo la verdad.
Me alegra poder conjugar,
día tras día,
el verbo confiar.
Apruebo las batallas que se ganan con palabras,
con besos.
Y, por encima de todo,
te amo a ti,
por lo que eres,
por lo que haces de mí.

La il·lustració és de Miguelanxo Prado.

4.3.17

Convé tenir un ànima de recanvi, per si de cas... ens diu la poesia d'Isabel Ortega



Per si de cas
(Isabel Ortega Rion)

Convé tenir una ànima de recanvi
perquè no se sap mai.
Una segona ànima, més informal,
moblada amb senzillesa: somnis
de material barat, records reciclats, virtuts difuses,
retrets de plexiglàs coberts de fundes,
amors de qui sap quan potser un pèl caducats.

Per comprar-ne de saldo, busca’n pels mercadillos,
on en veuràs d’usades, però en molt bon estat.
Ningú no t’aconsella, hi hauràs de remenar.
Em van dir que s’hi troba alguna ànima robada,
alguna de perduda o, fins i tot, en pena.

Si en vols portar de marca, a la Soul Trade Exhibition
n’hi ha d’última generació: indolores, menudetes,
amb múltiples funcions i de poca durada.
Els venedors consultant poden assessorar-te.
Té un disseny exquisit, l’ànima de la moda,
però el preu que s’hi paga és desproporcionat.

Si algú et regala una ànima, accepta-la de grat.
Potser la desaràs al racó del calaix on guardes
les espelmes, les piles i les bosses,
però en cas d’emergència, sempre hi podràs recórrer.

Perquè convé tenir una ànima de recanvi.
Per si s’acaba, l’ànima. Per si et cau als peus, l’ànima.
Per si hi ha crisi d’ànimes. Per si el món no t’hi cap, a l’ànima.

I si no pots amb l’ànima, ven-la al millor impostor,
que d’aquests mai no en falten. I no et sentis estranya,
que el món n’és ple, de gent desanimada.

La il·lustració és d'Elena Pancorbo.

3.3.17

Cuento: un poema con desamor en voz femenina


Cuento

Yo era débil,
rubia, poetisa, bien casada.
Tenía deudas
y una salud de panetela blanca.
Hicimos una casa pobremente,
muchas ventanas:
para enseñar nuestros besos a las nubes,
para que el sol entrara.

La casa era tan bella
que tú nunca dormías.
Ya no eras abogado ni poliomielítico
ni nada.
Nunca dije:
¿cuándo vas a poner esa demanda?
porque yo tampoco
cocinaba.

Fueron días
como no quedan otros en las ramas.
Yo me empeñaba en sembrar algo en el patio:
tus gatos lo orinaban,
pero era tan feliz que no podía
decir malas palabras.
Ay, una tarde…
( Septiembre tomó parte en la desgracia ),
Ay, una tarde
( Dios estaría sacando crucigramas );
ay, una tarde
pusiste tantas piedras en mi saya
que desde entonces
ando inventándome la cara.
El cuchillo
tenía la forma de tu alma;
yo quería ser otra, hablar de las estrellas…
( sobraron noche y cama ).
Yo me empeñaba en sembrar algo en tu pecho:
tus gatos lo orinaban,
y era tan infeliz que no podía
decir buenas palabras.

Tarde en otoño.
Miré las sábanas amargas,
el jarro de la leche,
las cortinas,
y el crepúsculo me convirtió en su mancha.
(Yo era un clavel podrido de repente,
un canario botado).
Con empujones que lo gris me daba,
entre temblores,
volví a la falda
de mi madre.

Pasaron tantas cosas
mientras yo me bebía la soledad a cucharadas…

Un viernes
-un viernes en que tu olvido me enterraba-
llegué a la esquina
deja casa.
Estaba allí como una tumba diferente,
se veía otra luz por las ventanas.
Tuve miedo de odiar…
(Ya era hasta mala).

Pasaron tantas cosas;
el tiempo fue cosiendo mi mirada.

Ahora no pueden asustarme con los truenos
porque la luz me alza.
Ahora no pueden confundirme con un libro.
Soy la palabra recobrada.
¡Ríanse,
agujas que en mi carne se desmandan;
ríanse,
arañas que me tejen la mortaja;
ríanse,
que a mí, también, carajo, me da gracia!

La il·lustració és de Sarah Jarrett 

1.3.17

Veinte años después: un poema de Fadwa Tuqan


Passa el temps volant i un any més tenim ací març. Encetem el mes, poètic per excel·lència, amb poemes de dones -des d'avuí fins el 8 de març-i comencem amb una gran poeta palestina que ens encanta, Fadwa Tuqan, no sols pels seus versos, també per la gran estima a la seua terra, als seus -Sólo quiero estar en el seno de mi patria / siendo tierra / hierba / o flor- .

Veinte años después

Aquí las huellas de las pisadas se detienen;
aquí la luna
yace con los lobos, los perros, y las piedras,
detrás de las rocas y las carpas, detrás de los árboles.
Aquí la luna
vende su cara cada noche,
por una daga, una vela, un entrelazado de lluvia.
No arrojes una piedra en su fuego;
no robes los anillos de vidrio
de los dedos de las gitanas.
Ellas dormían, así como los peces y las piedras y los árboles.

Aquí las huellas de las pisadas se detienen;
aquí la luna estaba pariendo.
¡Gitanas!
Devuéleveles sus anillos de vidrio
y las pulseras azules.

La il·lustració és de Vanesa Izquierdo.

20.2.17

Vientre en resistencia, poema de Jhoana Patiño


Vientre en resistencia
(Jhoana Patiño)

Yo no soy un vientre, soy un ser,
yo no soy un hijo, soy una mujer,
yo no soy un cuerpo que se toma, soy poder que se cuestiona,
yo no soy un rol, soy relación para la creación,
yo no soy una madre prometida, soy una posibilidad expandida,
yo no soy sólo palabras, soy silencio y miedo,
yo no soy solo razón, soy deseo y decisión
yo no soy sólo cuerpo, soy polvo de estrellas y arenas del desierto,
yo no soy sólo un vientre, soy poesía y canción,
yo no soy un rol, soy movimiento y quietud,
soy sueños y tormentas,
yo no soy un vientre prometido,
soy lo que quiero ser, soy lo que puedo ser,
soy lo que debo ser, pero no soy lo que tengo que ser,
yo soy mujer y me resisto a parir, sólo a parir,
quiero amar la vida, no sólo la vida de unos hijos
soy mujer y doy vida con mi vida,
soy mujer y decido,
soy mujer y digo,
soy mujer y no crío
Soy mujer aunque no tenga un hijo,
Yo no soy un vientre, soy vida.


Les ilustracions són de Cristina Troufa.

22.6.16

Poesía soy yo. Poetas en español del siglo XX (1886-1960): visibilitzant a les poetesses castellanoparlants


Hem xerrat en aquest blog moltes vegades de la invisibilitat -que no carència- de la poesia creada per dones al llarg de la història de la literatura. Hi ha moltes, com bé ens descriu Clara Janés al seu llibre Guardar la casa y cerrar la boca, però cal investigar i difondre els seus poemes.

Ara tenim l'oportunitat de conèixer a un grapat de poetesses que han escrit en castellà al llarg del segle XX gràcies a una antologia que acaba d'editar Visor. Ana Merino i Raquel Lanseros són les antologistes d'aquest important i interessant llibre i han seleccionat 82 autores rellevants de tots els països hispanoparlants: Poesía soy yo. Poetas en español del siglo XX (1886-1960), editat per Visor.

Han incluido a poetisas de todos los países de habla castellana. “El hispanismo del siglo XXI debe tener vocación transatlántica si quiere crecer. Ser inclusivo y aportar un abanico de posibilidades que nos enriquezcan a todos”, afirma Ana Merino, además de poeta, experta en cómic y dramaturga. “Entiendo la poesía siempre desde un territorio plural que abarque a todos los países hispanoparlantes. Siento innecesaria y ficticia cualquier barrera literaria que separe nuestro idioma”, tercia Raquel Lanseros. -El País-

D'esquerra a detra: Violeta Parra, Gloria Fuertes, Piedad Bonnett, Carmen Conde i Alejandra Pizarnik.
-caricatures de Sciammarella-

Us fiquem un tastet del que podeu trobar:

Cuando las veo pasar alguna vez me digo: qué sentirán
ellas, las que decidieron ser perfectas conservar a toda costa
sus matrimonios no importa cómo les haya resultado el marido
(parrandero mujeriego jugador pendenciero
gritón violento penqueador lunático raro algo anormal
neurótico temático de plano insoportable
dundeco mortalmente aburrido bruto insensible desaseado
ególatra ambicioso desleal politiquero ladrón traidor mentiroso
violador de las hijas verdugo de los hijos emperador de la casa
tirano en todas partes) pero ellas se aguantaron
y sólo Dios que está allá arriba sabe lo que sufrieron.
-
Cuando las veo pasar tan dignas y envejecidas,
los hijos las hijas ya se han ido en la casa sólo ellas han quedado
con ese hombre que alguna vez quisieron (tal vez ya se calmó
no bebe apenas habla se mantiene sentado frente al televisor
anda en chancletas bosteza se duerme ronca se levanta temprano
está achacoso cegato inofensivo casi niño) me pregunto:
-
¿Se atreverán a imaginarse viudas, a soñar alguna noche
que son libres
y que vuelven por fin sin culpas a la vida?
 -Daisy Zamora (Managua, Nicaragua, 1950-)-

*

Usted nunca ha parido
no conoce
el filo de los machetes
no ha sentido
las culebras de río
nunca ha bailado
en un chargo de sangre querida
doctor
NO META LA MANO TAN ADENTRO
que ahí tengo los machetes
que tengo una niña dormida
y usted nunca ha pasado
una noche en la culebra
usted no conoce el río.
-María Auxiliadora Álvarez (Caracas, Venezuela, 1956-)-
Un llibre molt recomanable, fantàstic per a tenir a mà aquestes nits d'estiu.

8.3.16

Dos poemes de dones per a les dones / Dos poemas de mujeres para las mujeres


Cada dia, cada hora, cada instant, les dones arreu del món lluiten per sortir de la seua invisibilitat i en aquesta lluita continua la poesia les acompanya. La seua veu s'escolta, malgrat que se'ls intente amagar. Estan presents en tot moment, en totes les situacions, en totes les cultures, per a donar testimoni de les seues vivències. A nosaltres tan sols ens cal acompanyar-les, entre vers i vers, entre paraules, en llibertat i igualtat.

A ellas

a la que se alimenta de telarañas
a la que dobla los golpes en el cajón
a la que guarda con su cuerpo el puño
a la que acaricia al bastardo
a la que se viste de rojo
a la que acalla el burka
a la que mira sin ver y habla sin voz
a la que va y viene, con un péndulo en la mano
a la que teme
a la que protege con su cuerpo al hijo
a la muerta y a la que le llora
a la madre que no supo enseñarle
a la que cruza el océano buscando
a la de la costilla hundida
a la del hematoma en medio de la calma
a la que denunció pero fue tarde
a la que no lo hizo
a la gorda y a la flaca
a la sufragista
a la lesbiana
a la niña embarazada de un soldado
a la pequeña como un colibrí
a su hija y a su hermana

a ellas
les cedo mis ovarios
para que allí se refugien
mi vagina cueva y mis trompas
mis pechos pequeños
y mi nombre
sobre todo, mi nombre.


Vuit de març

Amb totes dues mans
alçades a la lluna
obrim una finestra
en aquest cel tancat.

Hereves de les dones
que cremaren ahir
farem una foguera
amb l’estrall i la por. 
Hi acudiran les bruixes
de totes les edats.
Deixaran les escombres
per pastura del foc,
cossis i draps de cuina
el sabó i el blauet,
els pots i les cassoles
el fregall i els bolquers. 

Deixarem les escombres
per pastura del foc,
els pots i les cassoles,
el blauet i el sabó.
I la cendra que resti
no la canviarem
ni per l’or ni pel ferro
per ceptres ni punyals.
Sorgida de la flama
sols tindrem ja la vida
per arma i per escut
a totes dues mans.

El fum dibuixarà
l’inici de la història
com una heura de joia
entorn del nostre cos
i plourà i farà sol
i dansarem per l’aire
de les noves cançons
que la terra rebrà. 
Vindicarem la nit
i la paraula DONA.
Llavors creixerà l’arbre
de l’alliberament.

Les il·lustracions són d'Octavio Docampo.

26.8.15

Yo sólo sé que soy: poema en femení de Marta Arteaga


Yo sé que estoy hecha de historias
palabras que se hilan y acarician mi cuerpo
cuentos que me susurran al oído
contándome canciones del alma.

Yo sé que mis historias nacen a través de mi corazón abierto
latiendo y riéndo,
que hablan de quién yo soy
y soy como cualquier ser humano,
de cómo siento la vida y ante ella me expreso.

Yo sé que creo desnuda, abierta, expuesta, vulnerable y tierna,
entregada a lo que ha de nacer
pues para eso nací,
y es ésta la razón de mi existir.
Yo sé que cuando creo y me recreo
invento la vida de nuevo.

Yo sólo sé que Soy... 

La il·lustració és de Daliah Ammar

3.3.15

El secret de la poesia es descobreix des de la infancia / El secreto de la poesía se descubre desde la infancia


Els poetes tenen un secret amagat, el secret de la vida en la poesia. Els xiquets i xiquetes poden descobrir-lo amb la mediació dels adults. Som nosaltres els responsables dels seus descobriments poètics: omplir les seues orelletes de versos juganers, des de ben menudets i, dia a dia, alimentar-los amb cullerades de poesia.

Dins de pocs dies celebrarem el Dia de la Dona, així que anirem penjant al blog diferents poemes de dones... li donem veu a les poetesses.

El secreto

Dos niñas descubren
el secreto de la vida
en un repentino verso de
poesía.

Yo que no conozco el
secreto escribí
el verso. Ellas
me dijeron

(a través de un tercero)
que lo habían descubierto
pero no qué era
ni siquiera

qué verso era. Sin duda
ahora, más de una semana
después, han olvidado
el secreto,

el verso, el nombre del
poema. Las amo
por encontrar lo que no
puedo encontrar,

y por amarme
por el verso que escribí,
y por olvidarlo
y así
mil veces, hasta que la muerte
las encuentre, puedan
descubrirlo otra vez, en otros
versos

en otros
hechos. Y por
querer conocerlo,
por

asumir que hay
tal secreto, sí,
por eso
sobre todo.

La il·lustració és de Lakhsmita Indira.