Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris poemes per a bebés. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris poemes per a bebés. Mostrar tots els missatges

26.11.21

¿Qué pasó en aquellos nueve meses?: llibre de poesia infantil d'Esperanza Ortega

 

 9 mesos per donar a llum, 9 mesos d'embaràs, 9 poemes que acompanyen el pas a l'existència, a la formació de l'ésser. ¿Qué pasó en aquellos nueve meses? és un preciós i tendre llibre de poesia infantil de Esperanza Ortega, amb il·lustracions d'Ana Suárez i que està editat per A buen paso.

Esperanza li dona la veu al fetus, després bebé,  per narrar poèticament cada fase de la seua travesia. 9 poemes per a viure o reviure amb els nostres fills i filles aquells moments, aquell viatge tan important. Al final del llibre hi ha una infografia on, de manera rigorosa, ens mostra cada etapa, cada mes, de l'embaràs.

Un llibret molt bonic i perfecte per a regalar a futures mares o als menudets, per comprendre i descobrir d'on venim.

Us fiquem un tastet del seu contingut

Primer mes

(Esperanza Ortega)

Sssss... Sssss

Sssss... Sssss

 

No tiene peso,

no tiene voz,

pero palpita

sin corazón.

 

Sssss... Sssss

Sssss... Sssss

 


2.5.19

9 lunas (poemas para esperarte): libro de poesía para futuras mamás / 9 lunas (poemas para esperarte): llibre de poesia, de Mar Benegas, per a embarassades



Hui us volem fer una recomanació ben especial: 9 lunas (poemas para esperarte), un llibre de poesia de la nostra amiga poeta Mar Benegas i amb unes fantàstiques il·lustracions de Concha Pasamar. Està editat per Litera.

Es tracta de la primera iniciació dels bebès i les mamàs a la poesia, doncs són un bon grapat de poemes il·lustrats per a fer més bonica l'espera del nouvingut i que aquest ja vaja alimentant la seua orelleta amb els versos. Poemes que ens endinsen en un procés de creació de vida, d'amor i tendresa, d'il·lusió i esperança. Poemes que ens ajuden a expressar en paraules tot allò que hem sentit o senteixen les futures mamàs. Versos que surten des de dins de l'ànima i acaronen amb suavitat el petit cor que batega dins de la panxeta de les mares. Des del desig primer de la concepció fins al naixement del bebè anem seguint tota l'evolució de sentiments.

Deseo
(Mar Benegas)

Soplé un diente de león,
monedas a un pozo viejo,
les pedí a estrellas del cielo,
pero, por más que pensara,
solo tenia un deseo.

Soplando apagué las velas,
lancé pestañas al vuelo
y tres ramitas al fuego,
pero, por más que pensara,
solo tenia un deseo.

Me encontré con la herradura,
del campo corté romero
y cuatro hojitas de trebol...

De toda la buena suerte,
que me encontré y me dieron,
la suerte que siempre tuve,
enganchadita en el elo,
fue soñarte y ya quererte
cuando solo eras deseo.


Lluna a lluna va construint-se tot un niu d'amor que va creixent mentre la mare, emocionada i amb certa impaciència, va mostrant-li el món, amb la seua dolça veu.

Manzanita
(Mar Benegas)

-Linda manzanita,
nadas en un mar.
Qué larga la espera,
¿cuándo llegarás?

A més, el llibre barreja els versos de Mar Benegas amb la poesia visual de Concha Pasamar, imatges que prenen poesia, que ens inviten a parlar amb un altre llenguatge més enllà de la paraula. El poemari està dividit en quatre parts, seguint les fases de la lluna:

-Menguante o deseo del agua
-Creciente o aprender a esperar
-Plenilunio o la redonda impaciencia
-Luna nueva o la voz de la alegría




Canción para saber dónde
(Mar Benegas)

Si nace en invierno,
nacerá en copo de nieve,
en una estrella de escarcha
o sobre nubes si llueve.

Si nace en primavera, 
nacerá en una amapola,
vendrá sobre mariposa
o sobre un bichito bola.

Si nace en verano,
nacerá en una sandia,
en la espuma de la playa
o sobre estrella tardía.

Si nace en otoño,
nacerá al soplo del viento,
vendrá cayendo en las hojas
o entre alabras y cuentos.

És un regal súper perfecte per a les embarassades, però també per a tothom, perquè els poemes ens transmeten tanta estima que ens fa emocionar d'igual manera. Una preciositat de llibre. Molt recomanable.

El día que nació
(Mar Benegas)

Desnudita vino al mundo
y cantando una canción.
Se creyeron que lloraba,
pero no era llanto, no.

Como hacía mucho frío,
a su madre se abrazó.
Cantaba y no la entendían,
enseguida se durmió.

Pero la piel de su madre
olía a leche y calor.
Tuvo un hambre, grande y nueva,
con mucho esfuerzo subió.

Y aquel pecho era una fuente,
por primera vez comió.
Y, tras la blanca caricia,
entonces si, se durmió.

Desnudita vino al mundo
y cantando una canción.
Se creyeron que lloraba,
pero no era llanto, no.



Estic segura que el bebès als que ens han llegit aquests dolços versos abans de néixer seran bon lectors de poesia, bons escoltadors de besos i versos, feliços xiquets i xiquetes estrenant un món cada dia.

17.1.19

Plugim del son: cançó de bressol de Maria Dolors Pellicer


No hi ha millor manera d'acabar el dia que amb una cançoneta de bressol. Poc a poc i dolçament els/les bebés van aclucant el ulls, al compàs de la melodia.

Plugim del son,
cau lentament,
clou les parpelles
del meu xiquet.
Plugim del son,
vine a l' instant,
clou les parpelles
del meu infant.
Plugim del son,
vés de presseta,
besa els ullets
de la perleta.

Si voleu escoltar el poema amb la seua música la podeu trobar interpretada per Rubén Suárez i Tinna Pla al disc que acompanya el llibre Una cançoneta i a dormir.

La il·lustració és de Noemí Villamuza.

16.9.18

Nana de luna clara: poema para dormir bebés


Nana de luna clara

Bebiendo sueños,
de azúcar y nata,
reposa la luna
en silla de plata.
¡Qué chata!

Cruzando cielos,
en barca de nácar,
navega la luna
con cinta escarlata.
¡Qué guapa!

Durmiendo noches,
con bata de gasa,
sonríe la luna
y mece tu cama.
¡Cuánto te ama!

Shhh! 
Descansa.
Suavemente,
la luna besa tu cara.

La il·lustració és de Marina Seoane.

21.5.18

Cançó de bressol: bressolant somnis amb Maria-Mercè Marçal


Cançó de bressol

Bruixeta la non-non,
amb caputxeta blanca.
Hi ha una finestra als núvols
que si s'obre no es tanca,
si no ve la soneta
amb ventallet molt fi.
Pestanyeta de seda,
lluneta de coixí.

La il·lustració és de Natascia Ugliano.

29.4.18

Versos de la madre: poesía de Gloria Fuertes para dormir bebés



Aquest diumenge us invitem a llegir un preciós poema d'una mare per a dormir al seu/a fill/a. La poesia és la primera llavor ben introduir als xiquets/es al màgic món de la literatura, paraula a paraula, vers a vers, amb música o sense, amb tota la tendresa de la veu materna... les orelletes van omplint-se de la bellesa de la poesia.


Versos de la madre

Cierra los ojitos,

mi niño de nieve.
Si tú no los cierras,
el sueño no viene.

Arriba, en las nubes,
las estrellas duermen;
y abajo, en el mar,
ya sueñan los peces.

Mi niño travieso,
mi niño no duerme.
Pájaros dormidos,
el viento los mece.

Con sueño, tu sueño
sobre ti se extiende.
Ángel de su guarda,
dime lo que tiene.

Que venga la luna
que a la estrella mece:
que este niño tuyo
lucero parece.


La il·lustració és d'Emilie Angebault.

22.2.18

Nana de los dientes de leche, de Ramón Iván Suárez Caamal


Per aquests dijous compartim poesia per als més menudets de la casa. Versos per a bebès i si li posem música tenim una cançó de bressol. Són les primeres passades en la poesia, de la mà dels pares, amb la veu reconfortant, dolça i protectora de qui més els estima que donen pas al descans i als somnis.

Nana de los dientes de leche

Te han salido apenas
cuatro o cinco dientes;
pide otro a la luna
de cuarto creciente.

Almohadín de lino,
almohadón de lana,
la luna es la nana
que a la cuna vino.

Lana, luna, lino
de cuarto menguante
trajo un elefante
que mece la cuna.

Luna, lino, lana,
a la que más quiero
le trajo un cordero
esta linda nana.

Lino, luna llena:
duérmase cordero,
elefante y nena.

La il·lustració és d'Ada Breedveld.

7.11.17

A poc a poc. Cançons de Bressol: llibre per bressolar els somnis dels xiquets i adults




Hui us recomanem un nou llibre de cançonetes de bressol, A poc a poc. Cançons de bressol, amb text de Víctor Sunyol i il·lustracions d'Olga Capdevila, editat per Comanegra. És un llibre deliciós per a bressolar les orelletes del menudets i una clau fantàstica per obrir la porta als dolços somnis.

Vint-i-cinc cançons de bressol  per a nens/es, de les que 5 són per adults, que porten una mescla molt innovadora dins d'aquest tipus de cançons infantils. Cançons per aclucar els ulls o per obrir-los, cançons que amb la música i la paraula introdueixen als xiquets i xiquetes pels primers camins de la poesia. Un llibre molt recomanable des del punt de vista poètic, plàstic i musical, amb molta qualitat. Artistes com Ivette Nadal, Adrià Plana, Odile Arqué han musicat i cantat els poemes. Curiosament el llibre no s'acompanya d'un CD, poc a poc són els artistes els que van musicant, versionant i cantant aquests poemes i l'editorial va difonent-los.

Us deixem un tastet per a que ho comproveu:











14.7.16

Cançó de bressol per allitar al 'Coco' / Nana para dormir al 'Coco'


 Tots els pares i mares sabem lo difícil que és de vegades dormir als fillets/es. Les cançons de bressol són fantàtiques per allitar-los. Hi ha un bon grapat, però hui volem compartir amb vosaltres aquesta, de Gloria Fuertes, que ens sembla genial perquè és el 'Coco' el que no pot dormir, al revés del que habitualment sol aparèixer en este tipus de cançonetes.

Duérmete, Coco
que viene el niño
que lleva a los Cocos
que duermen poco.
Ea, ea, ea,
que si el Coco no se duerme
se me marea.

Duérmete, Coco
que viene el niño
y despierta a sus padres
y a su vecino.
Ea, ea, ea,
que si el Coco no se duerme
se me marea.

Duérmete, coco,
descansa un poco,
que pronto viene el niño
silbando como un loco.
(Hace poco venía el Coco
para asustar a los niños traviesos.
Hoy hay niños que asustan al Coco.
no seas tú uno de esos). 


Les il·lustracions són de Bonnie Leick.

25.4.16

Ua cançoneta i a dormir: llibre de cançons de bressol de M. Dolors Pellicer


S'acaba d'editar un preciós llibre de poemes per a bebés que amb la seua musiqueta es transformen en cançons de bressol. Una cançoneta i a dormir, amb versos de Mª Dolors Pellicer, musicats per Rubén Suárez i Tinna Pla -el llibre s'acompanya d'un CD- i amb unes simpàtiques il·lustracions de Pep Ferrer. L'obra està publicada per El petit editor.

Així, bressolem els somnis dels més menudets amb poemetes cantats, donant els primers passos per la poesia des de 'xicotius'.

13.4.16

Nana para dormir una estrella



 Per aquest dijous volem compartir una cançó de bressol preciosa, Nana para dormir a una estrella, per anar bressolant els somnis dels fillets i filletes amb poesia.

Nana para dormir a una estrella

Duerme corazón, montado en un cometa
más allá del sol.
Te mecen los planetas, duérmete mi amor,
juega con las estrellas.
El universo gira a tu favor.
Duerme corazón, vuela por la galaxia.
Al cinturón de Orión.
Bebe de la Vía Láctea, duérmete mi amor.
Brilla tú mi estrella.
Acúnate en la piel de la Osa Menor.
Duérme, corazón. No pases frío nunca,
te daré calor.
Recuéstate en la luna, duérmete mi amor,
descansa bien mi vida.
Te arroparé en mis brazos con esta canción.





Il·lustració de Francesca Assirelli.

11.12.15

Cada infant que dorm, una estrella el vetlla: bressolem amb poesia



S'apropa la nit i és hora de dormir. Cada estrella vetlla a un infant, també al Jesuset que prompte serà nat.

Les estrelles

El cel és un camp
ple de meravelles
la llaurat el Sol,
la Lluna és qui el sembra.
La llavor que hi cau
tot seguit arrela;
arrela i floreix,
cada flor una estrella.
Qua apunta el Sol,
les flors es repleguen;
quan el Sol es pon,
totes s'esbandeixen.
Des de dalt del cel
guaiten a la terra;
cada infant que dorm,
una estrella el vetlla.

La il·lustració és de Nerina Canzi.

19.1.14

Una nana y cinco ovejitas / Una cançó de bressol i cinc ovelletes



Un poema per adormir als bebès, amb ovelletes incloses i amb tocs d'humor. Un poema al que li podem ficar música seguint el nostre propi ritme i candència.

Nana

Duérmete (una ovejita) mi niña,
duérmete (dos ovejitas) mi amor.
que viene el lobito
peludo y feroz.

Duerme mi niña (tres ovejitas),
y cierra los ojos (cuatro ovejitas)
y sueña en silencio
con estalactitas.

Cuatro angelitos
tiene mi cama, cuatro angelitos
que me la guardan,
uno me da leche,
otro me da lana
y mi niña se duerme
hasta la mañana.

Duérmete mi niña que viene
el coco,
o el diplococo
o el estreptococo
o el estafilococo
y se lleva a las niñas
que estudian poco.

(5 ovejitas).

La il·lustració és d'Alireza Owji.

5.3.13

Dos cançons de bressol / Dos nanas

Pares i mares canten cançons de bressols -il. Marijan Ramljak-
No s'oblidem d'acotxar als xiquets i xiquetes amb moltes i dolçes cançonetes de bressol, cada nit. És la primera llavor poètica i és molt important. Canten els pares, canten les mares... cançons per dormir  i somiar.

Bona nit
(Els Pets)

Vine aquí
sé que estàs cansada, els ulls s'et fan petits,
deixa'm abraçar-te tendrament i calla
que es molt tard i arribat l'hora de dormir.

Posa el cap
a la meva falda i deix la meva mà
espolsar els fantasmes
que t'amoïnen i t'espanten
tanca els ulls que jo et vigilo des d'aquí.

Dorm tranquil·la i diguem bona nit,
deix que et porti en braços fins al llit,
jeu ben a la vora, saps que no estàs sola
mentre et dic a cau d'orella bona nit.

Pel balcó t'esguarda la lluna i sé que et fa un petó,
res no té importància
fins demà a trenc d'alba
quan de sopte t'acaroni la claror.

Dorm tranquil·la i diguem bona nit,
deix que et porti en braços fins al llit,
jeu ben a la vora, saps que no estàs sola
mentre et dic a cau d'orella bona nit.




Duerme negrito
(Atahualpa Yupanki)

Duerme, duerme, negrito
Que tu mama está en el campo, negrito
Duerme, duerme, mobila
Que tu mama está en el campo, mobila
Te va traer codornices
Para ti.
Te va a traer rica fruta
Para ti
Te va a traer carne de cerdo
Para ti.
Te va a traer muchas cosas
Para ti.
Y si el negro no se duerme
Viene el diablo blanco
Y zas le come la patita
Chacapumba, chacapumba, apumba, chacapumba.
Duerme, duerme, negrito
Que tu mama está en el campo,
Negrito
Trabajando
Trabajando duramente, (Trabajando sí)
Trabajando e va de luto, (Trabajando sí)
Trabajando e no le pagan, (Trabajando sí)
Trabajando e va tosiendo, (Trabajando sí)

Para el negrito, chiquitito
Para el negrito si
Trabajando sí, Trabajando sí

Duerme, duerme, negrito
Que tu mama está en el campo
Negrito, negrito, negrito.



15.1.13

Importància de les cançons de bressol / Importancia de las nanas para bebés


Les cançons de bressol són molt beneficioses per als bebès, a més de ser les seues primeres passos pels camins de la poesia: li ajuden a sincronizar la respiració, ralentitzen el ritme cardíac i disminueixen la tensió muscular. 

Deuen cantar-se lentament i de forma monotona, ser murmurades dolçament, creant un entorn de relax. Les paraules poden ser inventades o improvisades; també podem agafar una cançoneta que coneguem i adaptar-la amb el nom del nostre fill o filla. La repetició de paraules té un efecte hipnòtic que afavoreix la son dels bebès. A més, us aconsellem que no siga sols la mare la que cante, també o deu fer el pare, així els menudets se sentiran més reconfortats.

Hi ha un grapat de cançons de bressol, en diferents llengües, que segur coneixem i, també, diversos llibres que recopilen aquestes cançons, modernes o tradicionals -alguns d'ells s'acompanyen de CDs-. Al blog hem anat pujant moltes cançons de bressol / nanas, amb música o sense ella. Ara us invitem a llegir Nana para dormir sobre un caballito de agua, del poeta Eladio Méndez:

Nana para dormir sobre un caballito de agua

A la nana, nanita,
duerme, lucero,
que un caballo de agua
vendrá a tus sueños
para que tú lo remes
a sotavento.

Sus ojos, horizontes;
su crin, la aurora;
su galopar son besos
de caracolas.

A la nana, nanita,
mi niño tiene
la sonrisa tan limpia
como la nieve.

A la nana, nanita,
duerme, mi niño,
pucheritos de aire
pompas de lirios.

(tac tac, tac tac)

Duerme, mi niño, duerme,
con el ritmo de la silla,
para que ese caballito
no trote por tus mejillas.

La il·lustració és de Paula Pertile.

6.4.12

Nana del niño goloso: poesia per a bebés d'Angela Figuera


Nana del niño goloso
(Ángela Figuera Aymerich)

Arroró, mi niño,
que la noche llega.
Arroró, mi niño, 
con su capa negra.

Si te duermes pronto, 
todas las estrellas, 
dulces caramelos
de limón y menta.

¡Oh, que gran merengue
de lunita llena!

La il·lustració és d'Oreli Gouel.

17.1.12

D'on vindrà la meua germaneta? Poema infantil d'Annabel Martínez



Mare, d'on vindrà? (il. Selda Marlin Soganci)
 La vinguda d'un nou germanet o germaneta sempre qüestiona preguntes. D'on ve? Per què ve? Cóm serà? Quan vindrà?...? Annabel Martínez té un preciós poema on surten algunes d'aquestes qüestions i ens dona una molt bonica i sensible resposta poètica.

¿De dónde vendrá?

Mamá, ¿de dónde vendrá la hermanita?

De la Luna.

¿Por eso tu barriga es una luna llena?

Por eso la Luna es
quien mece la cuna
de niños durmientes
que no tienen dientes,
ni uñas feroces,
para defenderse
de sueños cautivos
de cuentos que asustan
a niños que duermen,
pero no a la Luna.

15.9.11

Luna de nácar: poesia per a dormir gronxant-se amb la lluna


Cada nit, abans de dormir, les paraules i els versos, les besades i carícies, ens obrin la porta de dels somnis. Els xiquets i les xiquetes (també els majors, per què no?) necessiten dels abraços de les paraules que els bressolen per sentir-se protegits, estimats, segurs. No cal recordar-vos que contar-los històries, compartir lectures, llegir poemes junts cada nit no sols fomenta la lectura, també crea un lligam important entre els pares i els fills, un fil de comunicació i estima, d'imaginació i sentiments compartits que deixen la seua llavor ben dins del nostre cervell i del nostre cor.

Per a la nit d'aquest dijous us proposem la lectura de Luna de nácar, un preciós poema infantil de la nostra amiga, mestra i poeta, Mª Rosa Serdio. Gronxem-se junts amb la  llum de la lluna. Bons somnis poètics!

Luna de nácar

Grande y gloriosa,
luna de nácar
sale a colgarse aros de plata.
Y, allá en la nube,
deja una lágrima.
¡Vuelve, lunera,
que aquí, en su casa,
espera un niño
que te reclama.
Él, sin tus besos,
no va a la cama.
Yo, sin su risa,
soy poco...
o nada.

La il·lustració és d'Ofra Amit.

23.8.11

Una poesia per a un bebé, de Ko Un

Somriures, carinyets, jocs, poesia... molt d'amor per als bebés -il·lustració d'Anna Koroleva-

Bebé
(Ko Un)

Antes de tu nacimiento
           antes que tu padre
           antes que tu madre
tu balbuceo ya estaba ahí

31.5.11

Miguel de Unamuno: nana para su nieto


De vegades, erròniament, sembla que les cançons de bressol són únicament patrimoni dels pares, més concretament de les mares. Però no és així. Hi ha molts exemples que desmenteixen aquest tòpic. Us fiquem el poema de Miguel de Unamuno, A mi primer nieto, una preciosa cançoneta de bressol d'un avi al seu nét.

A mi primer nieto
(Miguel de Unamuno)

La media luna es una cuna
¿y quién la briza?
Y el niño de la media luna,
¿qué sueños riza?

La media luna es una cuna
¿y quién la mece?
Y el niño de la media luna
¿para quién crece?

La media luna es una cuna, 
va a la luna nueva,
y al niño de la media luna,
¿quién me lo lleva?

La il·lustració és d'Elizabeth O. Dulemba.