7.5.10

Canción de Mayo, de Lope de Vega


 

Respira maig poesia i les paraules cobren ritme amb la ploma d'un dels nostres poetes més clàssics, Lope de Vega:

En las mañanicas
del mes de mayo
cantan los ruiseñores,
retumba el campo.
En las mañanicas,
como son frescas,
cubren ruiseñores
las alamedas.
Ríense las fuentes
tirando perlas
a las florecillas
que están más cerca.
Vístense las plantas
de varias sedas
que sacar colores
poco les cuesta.
Los campos alegran
tapetes varios,
cantan los ruiseñores,
retumba el campo.


Sale el mayo hermoso
con los frescos vientos
que le ha dado marzo
de céfiros bellos.
Las lluvias de abril
flores le trujeron:
púsose guirnaldas
en rojos cabellos.
Los que eran amantes
amaron de nuevo
y los que no amaban
a buscarlo fueron.
Y luego que vieron
mañanas de mayo,
cantan los ruiseñores,
retumba el campo.

Les il·lutracions són de Natalia Colombo.

6.5.10

Conjugando deseos / Conjugant desitjos: activitat per a crear poesia a l'aula


 

Fa ja un temps es varem atrevir a conjugar el verb poema i hui us proposem una activitat que consta en conjugar els vostres desitjos, seguint el poema d'Antonio García Teijeiro (la traducció al català és una adaptació lliure que hem fet per a que vegeu l'estructura de la rima, així que no segueix al peu de la lletra els versos).

Conjugando deseos / Conjugant desitjos
(Antonio García Teijeiro)
Yo quiero / Jo vull
molinos de viento / molins de vent

que guarden silencio. / que roden rient.


Tú quieres / Tu vols

algunas tormentas / algunes turmentes

que sepan a menta. / que estiguen calentes.


Él quiere / Ell vol
que suenen pianolas / que sonen pianoles

en las amapolas. / en les caragoles.


Quiere ella / Vol ella
canciones de luna / cançons de la lluna

que mezan la cuna. / de màgica fortuna.


Queremos / Volem

caballos de mar / cavallets de mar

que sepan trotar. / que sàpiguen trotar.


Queréis / Voleu

cerezas y moras / cireres i mores

a todas las horas. / a totes les hores.


Y quieren / I volen

que huela a clavel / flaires de clavell

y a versos de miel. / i versos amb cascavell.

Podem crear en classe diferents grups, al menys tres. Seguint l'estructura conjugativa del poema anirem pensant que ens agrada a nosaltres, a cada membre del grup. La mestra copiarà en una part de la pissarra el poema (en castellà o una adaptació al català, lliure com la que he fet jo) i anirà preguntant als grups què és el que volen seguint la persona del verb, tan sols cal escriure i pensar en un vers següent que rime.

Per exemple:

Yo quiero
un caramelo

que sepa a cielo.


o

Tu vols
un camió gran

per ficar un elefant.


o

Ella quiere
copitos de nieve

con poco relieve.

Podem crear un o més poemes i anar escrivint-los a la pissarra. Una vegada assolit per tots l'estructura del poema cal que cada grup confeccione, al menys, un poema propi. Seria interessant que aquesta activitat poètica la realitzara també l'alumne a casa, amb la participació dels pares i, després, llegir-la a classe. Amb totes elles podem fer una presentació en power point, afegint-li il·lustracions, i penjar-la al blog de la classe, a la web, mostrar-la en la propera reunió amb els pares per a que tots junt pugueu gaudir de la poesia. Si encara no teniu blog (o wiki, o Google Doc., etc) podem confeccionar un llibret amb tots els poemes arreplegats en classe i en la família i repartir-ho, amb els millors desitjos, per a donar la benvinguda a les properes vacances.

Una forma senzilla, mitjançant models poètics, d'anar escrivint la nostra poesia. Ens encantaria que, si realitzeu l'activitat, en enviareu alguns d'aquests poemetes o ens els deixareu en aquest post a l'apartat de comentaris.

Vosaltres, què voleu? / Vosotros, qué quereis?

La il·lustració és d'Alberto Montt.

5.5.10

Convocatòria del Premio Hispanoamericano de Poesía para Niños 2010


De nou s'ha convocat el Premio Hispanoamericano de Poesía para Niños, mitjançant la Fundación para las Letras Mexicanas. Ja sabeu que el premi és unic i consisteix amb 14.000 dolars, lliures d'impostos i l'edició del poemari per part de l'editorial Fondo de Cultura Económica. Podeu enviar els vostres poemaris fins el dia 5 de juliol de 2010.

Animeu-se a participar!!!

Bases:
1. La convocatoria tiene carácter internacional. Podrán participar todos los escritores que lo deseen, sin importar su lugar de residencia ni su nacionalidad, deben enviar un Libro de Poesía en lengua española destinado a los niños.

2. Los interesados en participar en el certamen deberán enviar un libro de poesía para niños, y tema con forma libre, de entre 10 y 50 cuartillas.

3. Cada envío constará de TRES ejemplares engargolados, firmados sin seudónimo. Los originales deberán ser en su totalidad inéditos.

4. Adjunto al Trabajo, en sobre cerrado, se enviará una nota informativa con: · El Nombre del autor · Sus datos de localización (Domicilio completo, teléfono y correo electrónico) · Una nota biobibliográfica, de una cuartilla como máximo. En la parte exterior del sobre debe escribirse el seudónimo y el nombre de la obra concursante. En ningun caso se devolverán originales.

5. Las obras presentadas no deberán estar participando en otros concursos ni en espera de aprobación o dictamen.

6. Se podrá participar con el número de obras que se desee, amparados bajo distintos seudónimos.

7. El Plazo Límite de Envío es el 5 de julio de 2010.

8. Los participantes deberán enviar el material a: FUNDACIÓN PARA LAS LETRAS MEXICANAS, A.C. Premio Hispanoamericano de Poesía Para Niños 2009 Liverpool 16, Col. Juárez, Delegación Cuauhtémoc, México, D.F. C.P. 06600, México.

9. El Jurado dictaminador estará integrado por tres jrados de reconocido prestigio.

10. El resultado del concurso será inapelable y se dará en Octubre de 2010.

---
Per a més informació i consulta de les bases podeu escriure a premio@fundacionletrasmexicana.org


La il·lustració és de Bossanova.

Olvidar las oscuras golondrinas: poesia de Vicente Muñoz



Olvidar las oscuras golondrinas
(Vicente Muñoz Álvarez)
Ser poeta en la calle
en el metro
en el supermercado
olvidar las oscuras golondrinas
llamar a las cosas por su nombre
y dirigirse al pueblo
impedir que la poesía
se convierta en algo inútil
cargarla de pólvora
y apuntar certero al blanco

evitar que te alcance
la explosión.

4.5.10

Trenes: llibre de poesia infantil d'Ana Romero en Ediciones El Naranjo

 

 
 
Us volem recomanar el llibre de poesia infantil Trenes, publicat per Ediciones El Naranjo (Mèxic, però que podem comprar ací sense cap dificultat), una deliciosa obra, en format d'àlbum poètic il·lustrat, amb versos que van passejant pels rails de les fulles en blanc, poemes d'Ana Romero amb unes magnífiques il·lustracions de María del Mar Hernández. Trobem molts poemes i versos dels trens. I és que hi ha de tot tipus! Sembla que tinguen màgia pròpia i que l'autora tan sols hi haja ficat el pessic de paraules amb ritme per a que cobren realitat. Tot en un sospir, tancant els ulls i deixant escoltar el xiulet del tren. Un llibre que ens ha encantat i que cal ficar a les mans i ulls dels xiquets i xiquetes (també dels majors, doncs el tipus de poemes són d'aquests que no tenen edat). Per tal de que se n'adoneu un poc del seu contingut, hem muntat un slideshare presentant-vos el llibre. Desitgem que us agradi! Com diu un dels poemes: 
 
Si los tomas no los sueltes  
que en los trenes no hay boletos 
si los compras no te sirven  
¡nadie dijo de monedas!  
usa el verso y esas otras maravillas  
pincha el viento que te envuelve  
sólo un salto  
y estás listo para entrar.
Trenes
View more presentations from Salvia.

3.5.10

Poesia dels xiquets, tot jugant amb les estacions i el pas del temps


Hui us invitem a gaudir de les poesies que han creat els xiquets i xiquetes del col·legi Ramiro Jover de València (grup d'immersió llingüística, ell són castellano-parlants) per a celebrar el Dia de la Poesia. Una tasca que han portant endavant, molt lúdicament, amb l'ajuda de la seua mestra Amparo Sánchez Tárrega.

Jugant i jugant amb la poesia han escrit, col·lectivament, aquests poemes sobre les estacions que ens han enviat i volem compartir amb tots vosaltres. Felicitacions als poetes i a la seua mestra. Una excel·lent manera de endinsar-se en la nostra llengua tot jugant amb la poesia. Gràcies per enviar-nos el poemes i poder-los compartir.

La primavera
És primavera!!!
naixen molt pardalets i
plens de flors els arbres estan.
Esperem l'Arc de Sant Martí
després de les pluges noves,
És primavera!!!
Arriba la felicitat i la llum,
l'alegria i el nostre sol.


L'estiu
Visca l'estiu calorós,
amb platja, poal i banyador.
Gelats mengem
baix un sol abrasador.
Sandia, melons i bresquilles,
tomaques, encisams i bledes
naixen a l'horta i el campet
del meu iaio Vicentet.


Tardor
Ja ha arribat la tardor
amb el vent que bufa fresquet.
Agafarem bolets i castanyes
i els menjarem ben torrades.
Els arbres nus, sense fulles.
Veurem anar-se'n les oronetes.
Celebrem Halloween a l'escola
amb bruixes, carabasses i
demonis.


L'hivern
Ja ha arribat l'hivern,
i bufandes i botes ens posarem.
Agafarem els trineus
i per la neu es tirarem.
Quin fred a l'hivern!!!
Xocolata calenta i torrons
menjarem,
perque de festa ens anirem
i molts regals rebrem!!!

Les il·lustracions dels arbres que van canviant amb els pas de les estacions són de Jessica Doyle.

Poesia infantil brasileira i il·lustracions, d'André Neves



Acabou de nascer,
una rima franquinha.
Um cantar com prazer,
Andorinha.


Acabou de voar,
sem doce e sem alarde.
verso ovo tao bobinho,
chocolate.


Aquest i altres poemes brasilers, amb les seues il·lustracions, podem llegir-los en el blog Comfabulando imagens, d'André Neves.

Us aconsellem li doneu una ullada!

2.5.10

Diccionario histórico de autores de la Literatura infantil y juvenil contemporánea, de Juan José Lage, editat per Mágina


Acaba de publicar-se un llibre d'aquest de consulta imprescindible i que, cal dir-ho, tiràvem a "faltar". Es tracta del Diccionario histórico de autores de la literatura infantil y juvenil contemporánea, una obra de Juan José Lage Fernández, editat per Mágina -segell de l'editorial Octaedro-.

Sembla com si els llibres de literatura infantil i juvenil foren anònims, doncs quan intentem esbrinar la biografia dels seus autors es trobem amb tantes i tantes dificultats que acaben no parlant d'ells, al contrari del que succeeix amb el llibres d'adults. Ara tenim la possibilitat de poder accedir a aquesta informació. Autors de literatura infantil i juvenil del segle XX -concretament 150 autors estudiats amb profunditat- de països diferents i tots ells i elles peces claus en la LIJ.

El llibre està ordenat en cinc capítols:

1.- Autors ordenats per països i en ordre alfabètic
2.- Estudi de 150 autors representatius del segle XX
3.- Premis nacionals i internacionals
4.- Bibliografia professional
5.- Entrevistes a determinats autors

L'autor és força conegut dins del món de la LIJ. Juan José Lage Fernández fou guardonat a l'any 2007 amb el Premio Nacional al Fomento de la Lectura, principalment per la seua llavor com a responsable de l'interessant revista sobre LIJ Platero. És un especialista dins de la LIJ i, sobretot, dins del foment lector. En les passades Jornades d'Animació Lectora d'Astúries -VII Jornadas de Animación a la Lectura FETE-UGT: “Bibliotecas escolares: recursos y materiales”- varem tenir el plaer de compartir comentaris sobre el tema i aprofundir sobre l'actualitat en la LIJ i la influència de les noves tecnologies.

Com hem comentat abans, un llibre que cal tenir a l'abast en les biblioteques escolars, públiques, centres de documentació, Universitats... adreçat als mestres, bibliotecaris, animadors a la lectura, pares, etc... a tots els interessats en la LIJ.

1.5.10

El porqué de las palabras, poesia de Francisco Brines



El porqué de las palabras
(Francisco Brines)

No tuve amor a las palabras;
si las usé con desnudez, si sufrí en esa busca,
fue por necesidad de no perder la vida,
y envejecer con algo de memoria
y alguna claridad.

Así uní las palabras para quemar la noche,
hacer un falso día hermoso,
y pude conocer que era la soledad el centro de este mundo.
Y sólo atesoré miseria,
suspendido el placer para experimentar una desdicha nueva,
besé en todos los labios posada la ceniza,
y fui capaz de amar la cobardía porque era fiel y era digna
del hombre.

Hay en mi tosca taza un divino licor
que apuro y que renuevo;
desasosiega, y es
remordimiento;
tengo por concubina a la virtud.
No tuve amor a las palabras,
¿cómo tener amor a vagos signos
cuyo desvelamiento era tan sólo
despertar la piedad del hombre para consigo mismo?

En el aprendizaje del oficio se logran resultados:
llegué a saber que era idéntico el peso del acto que resulta de lenta reflexión y el gratuito,
y es fácil desprenderse de la vida, o no estimarla,
pues es en la desdicha tan valiosa como en la misma dicha.

Debí amar las palabras;
por ellas comparé, con cualquier dimensión del mundo externo:
el mar, el firmamento,
un goce o un dolor que al instante morían;
y en ellas alcancé la raíz tenebrosa de la vida.
Cree el hombre que nada es superior al hombre mismo:
ni la mayor miseria, ni la mayor grandeza de los mundos,
pues todo lo contiene su deseo.

Las palabras separan de las cosas
la luz que cae en ellas y la cáscara extinta,
y recogen los velos de la sombra
en la noche y los huecos;
mas no supieron separar la lágrima y la risa,
pues eran una sola verdad,
y valieron igual sonrisa, indiferencia.
Todo son gestos, muertes, son residuos.

Mirad al sigiloso ladrón de las palabras,
repta en la noche fosca,
abre su boca seca, y está mudo.

Felicitacions a Francisco Brines, poeta d'Oliva (València) i recien estrenat premi Reina Sofia de Poesia.

La il·lustració és d'Ines Vilpi.

30.4.10

Poesia per a les mares / Poesia para las madres

Il·lustració de Julie-Ann Bowden
El proper diumenge celebrem festivament el Dia de la Mare / Día de la Madre. Aquest és un més dels 365 dies de l'any que li pertanyen. Com ho farem? Doncs regalant-li, com cada dia, un gran somriure, moltes besadetes i pessigolles, abraçades a grapats i... un poemetes. També podem fer una postal (aprofiteu per a donar-li una ullada a les il·lustracions sobre maternitat que hem penjat al blog de Pinzellades al món) agafant poemes i llibres.

Per a totes les mares del món!

Dulzura
Gabriela Mistral

Madrecita mía,
madrecita tierna,
déjame decirte
dulzura extremas.

Es tuyo mi cuerpo
que hiciste cual ramo

deja removerlo
sobre tu regazo.

Juega tú a ser hoja
y yo a ser rocío:
sobre tus dos brazos
tenme suspendido.


Madrecita mía,
todito mi mundo
déjame decirte
los cariños sumos.


Il·lustració de Luciano Lozano

Poema a la mare
(Traficantes de sueños)

...
Dir que m'has estimat i m'estimes
Dir que m'has educat i m'eduques
Dir que m'has perdonat i em perdones
Dir que m'has entés i m'entens
Dir que m'has donat i que em dones
Dir que t'has preocupat i et preocupes
Dir que sempre has estat i que sempre estarás


Es dir-te,
senzillament,
mare meva,
que no hi ha ningú
com tu.

29.4.10

La vaca cega i altres poemes: llibre de poesia infantil en homenatge a Joan Maragall




Estem commemorant el 150 aniversari del naixement de Joan Maragall. Per apropar aquest escriptor als xiquets l'editorial Baula acaba d'editar La vaca cega i altres poemes, de Joan Maragall, amb il·lustracions de Subi.

És un xicotet homenatge que inclou, a més del famós poema de la vaca cega, sis poemes més: La ginesta altra vegada, La fageda d'en Jordà, L'himne a l'arbre fruiter, Sol, solet, La diada de Sant Jordi i Els reis... Les il·lustracions de Subi recreen i apropen els versos als xiquets, interpretant el simbolisme del poema, versos realistes molt emotius.

La vaca cega
(Joan Maragall)

Topant de cap en una i altra soca,
avançant d'esma pel camí de l'aigua,
se'n ve la vaca tota sola. És cega.
D'un cop de roc llançat amb massa traça,
el vailet va buidar-li un ull, i en l'altre
se li ha posat un tel: la vaca és cega.
Ve a abeurar-se a la font com ans solia,
mes no amb el posat ferm d'altres vegades
ni amb ses companyes, no: ve tota sola.
Ses companyes, pels cingles, per les comes,
pel silenci dels prats i en la ribera,
fan dringar l'esquellot mentre pasturen
l'herba fresca a l'atzar... Ella cauria.
Topa de morro en l'esmolada pica
i recula afrontada... Però torna,
i abaixa el cap a l'aigua, i beu calmosa.
Beu poc, sens gaire set. Després aixeca
al cel, enorme, l'embanyada testa
amb un gran gesto tràgic; parpelleja
damunt les mortes nines, i se'n torna
orfe de llum sota el sol que crema,
vacil·lant pels camins inoblidables,
brandant llànguidament la llarga cua.

28.4.10

Escenas circense, poesía de Estelle Talavera

Quina meravella el món del circ: el pallasso i les seues repetitives riallades, l'equilibrista silenciós, els animals salvatges, els focus a la pista... tot un espectacle que cada vegada vegem menys. Alehop! Comença la funció amb els versos de la poeta madrilenya Estelle Talavera.

Escenas circenses (por Pasos)
(Estelle Talavera Baudet)

Somos un nudo de venas, de caminos cruzados;
de deseos, tal vez, mal formulados.

PASO 1

«Permite que te invite

a la despedida»,
que te haga ver la escena
circense
desde el último palco,
allí arriba.


Ya empieza a entrar la gente:

niños corneta,

mujeres bola,

bigotes con zapatos impolutos de fiesta

y la última abuela, agotada de
cuestas y festines de maleta.

¡Siéntense, señores!

Prepárense para lo mejor.

Por fin llegó a esta tierra de remolinos y perros cojos
el gran circo que nació circo y morirá en aplausos tristes.
La mujer barbuda hija de mujer barbuda nieta de mujer barbuda.


PASO 2
¡Señoras y señores,
niños y marionetas!

¡Con vosotros

—con nosotros—

el equilibrista equino,

el hombre elefante,

la mujer calva!

¡Con vosotros

—con nosotros—
la bailarina esquiva

y el león doméstico!

Yo miro arriba, al último palco;

pareces ensimismado, neutro, imaginando
el león alfabetizado.

¡Con vosotros
—con nosotros—
el hombre fuego,

el corazón que da vueltas,
el centrifugado de almas de batalla!


Y nosotros miramos,

tú arriba,
yo abajo,

lo rápido que giran todos en el centrifugado,

la música dolorida,

el trampolín sin rejilla,

el ronroneo curvado
del espectador.


Las marionetas que aplauden llenitas de ansiedad,

los vestidos ajados de emperadores muertos,
la pintura blanca del mimo,

la gran cagada del elefante asustado.

El presentador,

frac encendido sin cuello,

junta las manos, encogido,
perlado de sudor.


Tú y yo sorprendidos—nosotros—:

esta fiesta con hilos nos provoca
un resquicio

de respeto;

un dolor que baila de puntillas

con guantes blancos y luces de camerino.

27.4.10

Moda i poesia en una exposició a l'Intituto Cervantes de Madrid



... brodant paraules a la tela dels versos -il.Masha Kurbatova-


De vegades dos mons que semblen llunyans, quasi oposats, s'uneixen. Ens sorprèn alegrement la notícia de l'exposició que està portant-se endavant 20 trajes para Europa. Diseñadores dialogan con la literatura. Sembla com si el famós glamour i moltes vegades insubstancial món de la moda i l'intimista vida de la poesia estigueren separades, però és una realitat que s'han unit i ho podem comprovar visitant l'exposició.

L'exposició s'ha organitzat dins del marc de les diferents activitats culturals organitzades al voltant de la Presidència Espanyola de la Unió Europea i mostra 20 dissenys inspirats en textos d'escriptors español, hispanoamericans, belgues i hongaresos.

María Zambrano, Miguel Delibes, Rosa Chacel o Antonio Muñoz Molina són alguns dels referents espanyols inclosos en l'exposició. De dissenyadors de moda també hi ha de tota mena: Agatha Ruiz de la Prada, Victorio & Lucchino, Amaya Arzuaga, Hannibal Laguna, Roberto Torretta, Lydia Delgado, etc.

El gran poeta Juan Gelman ha tingut el plaer de poder visitar el disseny del vestir realitzat a partir del seu poema Soles , dedicat a la seua dona Mara, que els ha correspost a Victorio & Lucchino.

Soles
(Juan Gelman)

Bajo el sol doble de de la furia y la pena, la vida sigue
La vida sigue bajo el sol doble de la furia y la pena
Sigue la vida y gira el sol doble de la furia y la pena
Es un recurso amar a un árbol y otras humillaciones del paisaje
El esplendor del tiempo respira en el hombro de una mujer
Se alejan pensamientos que no quieren ser vistos
El sueño cierra la puerta para que empiece otro...

Podem visitar l'exposició en la seu de l'Instituto Cervantes de Madrid fins el poper 23 de maig.

Cançó de primavera: pétals de versos en flor


 

La primavera va avançant, de puntetes i amb bona melodia. Les flors invadeixen la natura en un tapis vegetal. Flors molt conegudes, regnes de la primavera, i altres que quasi s'amaguen a la nostra vista, tímides.

Cançó de Primavera
(Enric Soler i Godes)

Floreta sense nom
en marge ignorat,
senzilla floreta
sense amic ni amat.


Tens la vida curta,

però llarg l'anhel;

alegres la vida,
vius sense recel.


Petita floreta,

qui et replegarà?,

sobre quina sina
ton goig lluirà?

Quan el sol s'aixeca,

tu guaites l'ocell
com una donzella

espera el donzell.


Voltada de brossa

ansiant l'amor,

ningú sap ta lluita

de plany i dolor.


Floreta sense flaire

que no sé ton nom,

sense amic ni amat,
eres de tothom.


Però vius joiosa,

tranquil·la, esperant;

saps que no hi ha xica

sense ball galant.

Tu sols, Primavera

per al meu vell cor!
Jo estime ta vida
que bull i que mor
.

La il·lustració és de Lauren Mills

26.4.10

El somriure dels xiquets en primavera: poesia de García Lorca



Ja ens resta tan sols aquest trimestre per a finalitzar les classes. L'alegria que ens porta la primavera també es contagia a les aules. Açò ho reflexa a la perfecció García Lorca en el seu poema Canción primaveral.
Salen los niños alegres
de la escuela,
poniendo en el aire tibio
del abril canciones tiernas.
¡Qué alegría tiene el hondo
silencio de la calleja!
Un silencio hecho pedazos
por risas de plata nueva.
 La il·lustració és de Penny Weber.

25.4.10

Truita de versos / Tortilla de versos



Hui diumenge... descans i bon menjar. Us convidem a fer una truita poètica. Tan sols necessitem ous de gallina ben criada, paraules amanides amb carinyo, un poc de sal de rima i remenar-ho tot amb paciència mentre aprofitem per anar cantant allò que vulguem (les melodies ben cantades li donen millor sabor a la truita). La paella al foc amb un poc d'oli, ho aboquem i... volta i volta. Ja ho tenim: truita a la poesia. Però millor seguir les instruccions de Gregorio Toribio, mestre i poeta:

Para hacer una tortilla
(Gregorio Toribio)

Compra en el mercado,
unas patatas nuevas.
Con esmero y cuidado,
las lavas y las pelas.

Cortadas en daditos,
las pasas a la sartén
y en aceite calentito,
las fríes muy bien.

Si no eres muy delicado,
y te gusta cualquier olla,
será bastante acertado,
añadirle una cebolla.

En un recipiente aparte,
bates muchos huevos.
Permíteme recordarte,
que deben ser frescos.

Un chorreón de leche,
le pone el que sabe.
¡Vale! Lo añadimos
a los huevos batidos
y estará más suave.

De la sartén sacamos,
la cebolla, las patatas,
con huevos mezclamos
y tendremos una masa.

¿Has olvidado el detalle?
Añade una pizca de sal.
¡Con cuidado, sin pasarse
o la tendrás que tirar!

En la sartén sin aceite,
bueno, con sólo un poco,
esta vez bien caliente,
lo volcamos todo.

Esperamos a que cuaje,
sin que esté muy hecha.
Demuestra ahora tu arte,
dándole bien la vuelta.

¡Vamos, abuela!
¡Vamos chiquilla!
¡Venga, a la mesa!
¡Ya está la tortilla!

Bon profit!

24.4.10

Shhh! Silenci: poesia d'Octavio Paz


Després del sorollós, multitudinari i festiu dia passat ara necessitem... un poc de silenci per a reposar tot allò que hem experimentat:

Silencio
(Octavio Paz)

Así como del fondo de la música
brota una nota
que mientras vibra crece y se adelgaza
hasta que en otra música enmudece,
brota del fondo del silencio
otro silencio, aguda torre, espada,
y sube y crece y nos suspende
y mientras sube caen
recuerdos, esperanzas,
las pequeñas mentiras y las grandes,
y queremos gritar y en la garganta
se desvanece el grito:
desembocamos al silencio
en donde los silencios enmudecen.


La il·lustració és de Kiruna.

23.4.10

Feliç Sant Jordi 2010, amb la poesia de Lola Casas



Feliç Dia de Sant Jordi per a tots! Feliç Dia del Llibre! Celebrem-ho amb amb poesia.

Sant Jordi
(Lola Casas)

Parades
de llibres i roses,
escriptors
que van signant,
carrers, avingudes
i places
on la gent
va passejant.
Comprem lectura
i olor
per alegrar l'esperit.
La rosa l'he regalat
i el llibre...
me l'he llegit?

La il·lustració és d'Esther Burgueño (que hem adaptat per a 2010).

Dia del llibre: una rosa, un llibre, un drac i un poema



Hui és dia de festa major per al llibre i per a Catalunya. Celebrem el Dia del Llibre i cal fer-ho com cal: comprant llibres, llegint i regalant roses. Sobrevolant per llibreries, fires del llibres i biblioteques trobareu al drac, un animalot màgic que aquest any va repartint de la seua boca roses, com ens ho mostra la esplèndida il·lustració d'Elena Ospina.

Feliç i meravellós Dia del Llibre! Cantem-ho amb els versos de Clementina Arderiu:

Cançó
(Clementina Arderiu)

Tintada de verd,
primavera!
La rosa ja és
en presència;
la rosa ja és,
meravella!,
esquinça la son
i batega;
nomes cal un nom
per bandera.

22.4.10

Sant Jordi, la princesa i el drac: poema reescrivint la llegenda


Tots coneixem la llegenda de Sant Jordi i el drac, però hui us proposem fer un tomb a la història i que els seus protagonistes assumisquen un paper diferent en la narració. Podem crear la nostra pròpia història en forma poètica, com aquesta que hem creat nosaltres:

Sant Jordi, el drac i la princesa
(Sàlvia del Berri)

Cavalca el cavaller,
valent,

buscant al drac,
audaç,

per rescatar la princesa,

bella.
S'estableix la lluita,

cruenta,

i neix la rosa

roja.

La història canvia...

Reescrivim la història,

nova.

Hi ha una princesa,

valenta,

que s'enamora del cavaller,

bell,

company d'un vell drac,

desdentat.
Tots tres són lectors

llavors...

Se'n van de passeig

el vint-i-tres d'abril

quan la rosa floreix

i de llibres hi ha mil.

I vosaltres, com reescriviu i/o adapteu la llegenda?

La il·lustració és de Razz.

21.4.10

Colores y más colores: llibre de poesia infantil de Mª Rosa Serdio


 

Colors i més colors... paraules i versos, sentiments i emocions... tot això i més és el que transmet la lectura del llibre de la nostra amiga -mestra, poeta, artista i gran comunicadora- Mª Rosa Serdio en el seu llibre Colores y más colores, de l'editorial asturiana Pintar-Pintar.

Amarillo yema
Amarillo llama
Amarillo del oro
de la retama.

Un repás poètic per l'arc de sant Martí, botant de color en color, tot suggerint imatges rere les paraules, que ens endinsa en un fantàstic món on cada color pren vida. Metàfores que apropen als xiquets, amb melodia coral, al món dels colors; cromatisme poètic. Un llibre que va adreçat als primers lectors, però del que podem gaudir també els adults. Cada color ens evoca una experiència personal i cultural, com gotes que van colpejant un xilòfon d'art.

Azul del cielo
Azul ultramar
Azul de tus ojos
de azul cristal.

Les il·lustracions, d'Ester Sánchez s'acomoden al ritme dels versos, a la vegada que ens deixen enlairar la imaginació. Molt bones.

Un bell llibre, de format i contingut, d'aquest que us recomanem per alimentar l'intel·ligència emocional dels xiquets. Després de llegir i rellegir aquests poemes segur que els xiquets donen el pas al seu propi bagatge cromàtic i estan motivats per a escriure altres poemes. Un viatge de la lectura a l'escriptura, d'anada i tornada.


Construir el poema: un lloc per a introduir-se a la poesia juvenil


Segur que us interessa donar-li una ullada a la web Construir un poema, sobretot als alumnes de l'ESO i als seus professors. Podem trobar:

-L'ofici de poeta
-
Els temes
-
Llegir poesia
-L'arquitectura de la poesia
-
Assaig de càntic en el temple, d'Espriu
-Assaig de càntic a la taverna, de Joan Oliver
-En defensa de la lletra R, de Ràfol-Casamada
-Refereix son amor, satiritzant els poetes, de Narcís Comadira
-La torre, de Màrius Torres
-Activitats al voltant dels poemes anteriors

Una excel·lent manera d'introduir-se a la poesia. Molt pedagògic!

La il·lustració és de Young Tamlyn.

20.4.10

La rosa, poesia per al Dia del Llibre



La rosa
(Joana Raspall)

Per fer duradora la gràcia al jardí,
atura la mà!
No cullis la rosa!
La que ara es desclosa
mai més pot florir.

La il·lustració és de The Little Fox.

19.4.10

Tu risa en primavera: poesia d'una mare a la seua filla


 

Res millor que un bon somriure a la cara d'un xiquet per a que s'obriguen les portes de la felicitat. Ens agradaria que cap xiquet del món quedara sense somriure. Si a més el somriure és del nostre fill o filla... això és un plaer tan gran que no té preu. La nostra amiga poeta, Annabel Martínez, ha escrit un poema preciós -per a la seua filleta Aitana- que ben bé reflexa el que estem dient. Amor de mare en poesia.

Tu risa en primavera
(Annabel Martínez)
El tiempo para ti no tiene prisa,
como para tus gusanos de seda
que alimentan,
cadenciosos,
el proceso de su metamorfosis.
El tiempo para ti es el presente,
por eso tú y los tuyos reís como el agua
y vuestras risas se beben los minutos
y nos paran el tiempo.

Yo entonces pienso que solo tu risa
de ocho años,
tu risa pedagógica,
me es imprescindible en este mundo.
La il·lustració és de Kimura Harumi.

18.4.10

Canal Poesía: una web de poesia i un poema a l'arbre poeta



Canal Poesia és una web dedicada exclusivament a la poesia. Podem trobar poemes en castellà i català, a més d'un taller de poesia, certàmens de poesia, llibres de poesia digital, biografies, efemèrides literàries, etc. A més podem publicar les nostres poesies i unir-se a aquest canal poètic. Poetes ja clàssics s'uneixen als nous poetes, uns passen el testimoni als altres.

D'aquest lloc hem copiat el següent poema:

Árbol
(Humberto Akabal)

Libro verde
árbol poeta
¡cuanta poesía en tus hojas!

Quienquiera
que se pose en tus ramas
se vuelve cantor.

La il·lustració és de Victoria Usova.

17.4.10

Webquest de refranys, dites i proverbis



Us volem recomanar una webquest per a treballar en classe els refranys: Refranys, dites i proverbis. La tasca està adreçada als alumnes de 3r. cicle d'Educació Primària i 1r. cicle d'ESO i està elaborada per Gertrudis Carreras Pons.

És una webquest que trobem interessant per a treballar-la a classe i poder conèixer i gaudir de la riquesa del nostre folklore. Doneu-li una ullada!

La il·lustració pertany a Salvador Mestres publicats en TBO.

16.4.10

Poesia del vent... bufant les fulles i els versos primaverals




Vent
(Miquel Bota Totxo)

Jo sé d'un gegant
que, bufa bufant,
els arbres esbranca;
i amb son cru xiulet
esclata en calfred
el blat de la tanca.

I al senzilló ocell
quan fa el vol més bell
el ploma a bufades...
A l'ametlerar
gisca en esfullar
flors que són besades.

...

La il·lustració és de Cristian Bernardini.

15.4.10

Homenatge a Miguel Hernández en la revista Ágora


 
Poema visual en homenaje a Miguel Hernández, d'Agustín Calvo Galán
 
Us recomanem que li doneu una mirada a l'últim número de la revista Ágora. Papeles de arte gramático -n. 18- que està dedicada integrament a la figura del poeta Miguel Hernández. Segons ens diuen els propis editors de la revista, hi haurà una segona part a finals d'aquest mes. El monogràfic sobre Miguel Hernández está dividit en dos parts: la primera amb estudis sobre el poeta, la seua obra i la relació amb altres escriptors; la segona és un homenatge que li fan diferents poetes. La revista se la podeu descarregar gratuïtament punxant ací. Us fiquem l'índex d'aquest número: 
 
ARTÍCULOS SOBRE MIGUEL HERNÁNDEZ -Miguel Hernández, en sus luces y en sus sombras. Francisco Javier Díez de Revenga. -Miguel Hernández: poeta de la fertilidad. Javier Lostalé. -Una vida comprometida con sus ideales. Ana Lanzillotta. -¿Quién era Miguel Hernández? Juan Tomás Frutos. -Josefina Manresa: musa y custodia del legado de Miguel Hernández. Ramón Fernández Palmeral. -La poética del conflicto (unas notas acerca de canción primera y canción última). José Luis Zerón Huguet. -Breve reflexión sobre la imitación poética en Miguel Hernández y en Gil de Biedma. El ejemplo del soneto por tu pie, la blancura más bailable. David Pujante. -¿Dos experiencias distintas? Relaciones poéticas entre Miguel Hernández y Mario Benedetti. Marcelo Bianchi Bustos (Argentina). -Miguel Hernández y Juan Chabás: dos poetas alicantinos. Aitor Larrabide. -Juan Ramón Jiménez y Miguel Hernández. José Luis Martínez Valero. 
 
POEMAS TRADUCIDOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ -Elegía (Elegie), en traducción al rumano por Elena Liliana Popescu y Joaquín Garrigós. 
 
POEMAS EN HOMENAJE A MIGUEL HERNÁNDEZ -Un poema visual de Agustín Calvo Galán. -Déjame la esperanza. Poema de Liliana Popescu, traducción de J. Garrigós. -Dos poemas de Dionisia García -Poema de Marián Raméntol Serratosa -Tres poemas de Fulgencio Martínez -Poema homenaje de Geoffey Hill, con introducción de Soren Peñalver -Dos poemas de Antonio Soto -Carta abierta a José Luis Ferris, autor de la biografía Miguel Hernández. -Pasiones, cárcel y muerte de un poeta, por Fulgencio Martínez -Ut pictura: Antonio Soto. Homenaje a Miguel Hernández.

Guia de llibres sobre llibres / Guía de libros sobre libros



Hi ha un grapat de llibres que parlen sobre llibres i lectura. Volem aprofitar aquestes dates properes al Dia del Llibre per a fer una selecció d'alguns d'aquests llibres (hi ha molts més, que en altres post anirem penjant). Tots són molt interessants i cadascun d'ells tracta el tema d'una manera diferent. Són llibres que caldria tenir a la biblioteca familiar, a les biblioteques escolars i a les biblioteques públiques. La seua lectura ens porta a una reflexió sobre el fet de llegir i la importància dels llibres.

Els llibres estan ordenats en funció de l'edat dels lectors a qui van adreçats, des d'Educació Infantil fins a Educació Secundària.

Guia de Llibres sobre Llibres / Guía de libros sobre libros:

-Todd Parr. Leer sienta bien. Ed. Serres (2007) **

-Daniel Nesquens / Mariona Cabassa. La gallina Crestazul. Ed. Almadraba (2009) **
-Brian Lies. Murciélagos en la biblioteca. Ed. Juventud (2009) **

-Jorge Gonzalvo / Cecilia Varela. Te regalo un cuento. Ed. Lóguez (2009) *

-Michelle Knudsen / Kevin Hawkes. León de biblioteca. Ed. Ekaré (2007) *

-Rita Marshall, Etienne Delessert. ¡Odio leer! Ed. Lumen (1996) **
-Agustín Comotto. El comelibros. Ediciones del Eclipse (2006) *
-Lauren Child. ¿Quién teme al cuento feroz? Ed. Serres (2009) **
-Dennis Hasseley / Jim LeMarche. El oso que amaba los libros. Ed. Juventud (2006) **
-José Andrés Villota Rocha / José Benito. Leo el dragón lector. Fórcola / Páginas de Espuma (2008) *

-Roberto Piumini / Giulia Orecchia. Un amor de libro. Ed. Edelvives (2008) *
-Franziska Biermann. Al señor Zorro le gustan los libros. Ed. Los cuatro azules (2008) *

-Éric Sanvoisin / Martin Matje. Los bebedores de tinta. Ed. Edelvives (2005) *
-Jörg Müller. El libro en el libro en el libro. Ed. Serres (2001) **

-Santiago García-Clairac / Enrique Flores. El libro invisible. Ed. SM (2008) *
-Joan Portell / Oriol Hernández. A mi no m'agraden els llibres! Ed. Ànima Llibres **

-José Antonio Millán / Perico Pastor Bodmer. El pequeño libro que aún no tenía. nombre. Ed. SM (2009) *
-Juan Villoro. El libro salvaje. Ed. Siruela (2009) *
-Jacinto Benavente / Zuzanna Celej. El príncipe que todo lo aprendió en los libros. Ed. Juventud (2010) (teatro) **
-Xosé Antonio Neira Cruz / Irene Fra Gálvez. Los libros de la almohada. Ed. Anaya (2008) *

---
Símbols:
* Sols en castellà
** Estan en castellà i en català

La il·lustració és de Miguel Calatayud.