14.2.11

Poesia i amor en català, castellà, galleg i basc



Hui us volem regalar la lectura de 4 poemes d'amor en català, castellà, galleg i basc. Bon dia per a tothom, per als que estan enamorats i per als que no, per als que estimen amb bogeria i per als passius, per als que han estimat i ara no estimen i per als que estrenen amor per primera vegada, per als desencantat de l'amor i per als que pensen que l'amor és el que mou el món, per als que hui celebren sant Valentí i per als que pensen que el dia de l'amor és qualsevol dia de l'any,...


Estime la mirada
amb què mires,
les mans amb que acarones
la tristesa,
la veu amb que fas nàixer
primaveres
en el cim més hivern
del dolor.

El pas amb què camines
tots els dubtes.

I la flor sempre encesa
dels teus llavis.
(Marc Granell)



Te quiero
(Luis Cernuda)
Te lo he dicho con el viento,
jugueteando como animalillo en la arena
o iracundo como órgano impetuoso;

Te lo he dicho con el sol,
que dora desnudos cuerpos juveniles
y sonríe en todas las cosas inocentes;

Te lo he dicho con las nubes,
frentes melancólicas que sostienen el cielo,
tristezas fugitivas;

Te lo he dicho con las plantas,
leves criaturas transparentes
que se cubren de rubor repentino;

Te lo he dicho con el agua,
vida luminosa que vela un fondo de sombra;
te lo he dicho con el miedo,
te lo he dicho con la alegría,
con el hastío, con las terribles palabras.

Pero así no me basta:
más allá de la vida,
quiero decírtelo con la muerte;
más allá del amor,
quiero decírtelo con el olvido.


Tempus fugit
( Modesto Fraga)

Esta noite
de mornos aires alisios

as parellas ignoran
o deserto
e cóllense das mans

estraño ritual aquel

movementos de area
e ternura
que só abandonan
nos pasos que levan a unha nova caricia

son a envexa da frustración,
dos amantes desamados
da octoxenaria memoria,
do tren que se foi
dos asubíos do albanel,
dos poetas.


 Elkarrizketa 
(Irazema Morin)
Nor zara?
Zure naiz, ni naiz, gu gara
Nola deitu?
Ilusioa, agoniaNire sosegu izena,
1000 forma desberdinetako
De cualquier forma deitu ahal nauzu
Dónde-a bizi zara?
Zuregan,
Eskaintzen zara?
Obra milarenNire ofizio eraikitzailea
haiek guztiakIncomparables
Dónde-ak aurkitu ahal zaitut?
Izan edin bila nazazun
Baina azken finean dimir-tzen du zaren?
Diamante hura irrikatua naiz gizonengandik,
Etenaldirik gabe albo guztietan bilatua
Gizateriagatik, etsipenez oroitu, hasperen egin desiratua
hori naiz bizi den sartzea utz ezan
Ni neure jabea ez dut
Nik bidaiatzen dut guztiak atalek
ETA beti uzten noa nire betiko oinatza pausoa
Sua izan ahal naiz, Eguzkia izan ahal naiz, Ilargia izan ahal naiz
Ere edo beroaHotza
hura naiz bihotza zoratzen duen baina ahaztuta
Biziaren betiereko dantzaria naiz
Ni hura naiz guztiek deitzen duten a?.
Maitasuna

Les il·lustracions són de Minjae Lee.

4 comentaris:

Borja Borrachero Tamame ha dit...

Enhorabuena por el blog, te pasaré a visitar más a menudo. Te facilito mi dirección de blog por si te interesa mi recurso didáctico de cuentos infantiles. Espero que te guste.

Un saludo

www.quincecuentosparacrecer.blogspot.com

fina ha dit...

Hola Sàlvia¡¡ podriem aconseguir la traducció???
gràcies com sempre per aquest racó d'amor.¡ de bellessa, bona vesprada

Sàlvia ha dit...

Gracias por dejar el comentario, pues así he conocido tu blog. Me gusta, Borja.

Besadetes

Sàlvia ha dit...

Cual de todos, Fina?