6.6.07

El bosc del meu abecedari, de Pedro Villar

Hi ha vegades que els llibres de poesia infantil van adreçats a un grups de lectors d'una determinada edat, però hi ha altres que no tenen edat, que qualsevol lector pot gaudir d'ells. Així és el llibre que us volem comentar.

L'autor, Pedro Villar, és mestre i poeta reconegut, però a més cal destacar un objectiu que té ben clar: la difusió de la poesia entre xiquets i joves. I, el que encara és millor, ho aconsegueix. El llibre, El bosc del meu abecedari, està editat per Brosquil (versionat per Marc Granell, doncs la seua edició original és en castellà, El bosque de mi abecedario, editat per Diálogo, dins la seua estupenda col·leccio Libros muy ilustrados). El títol del llibre ve d'un dels seus poemes, que dona la clau a tot el poemari. Acompanyen el versos de Pedro Villar les magnífiques il·lustracions de Miguel Calatayud -formen un enriquidor tàndem aquests autors-.

El poemari té poemes molt variats, amb paraules ensonyadores que bressolen l'imaginari de la infantesa i marquen el ritme de les lletres de l'abecedari, que a la fi és el còdex de totes les paraules que ens acoronen des de menuts i s'arrelen al nostre interior per a sempre. Són versos ideals per a recitar i ser escoltats, en totes les edats. És un d'aquests llibres de poesia infantil que ens inviten a llegir i rellegir. Molt bó i molt recomanable, per a casa i per a l'aula, per a gaudir de la poesia.
D'aquest poemari us fiquem un poemetes per "obrir boca":
Els versos són oronetes
del bosc de les paraules,
els poemes són el vent
on s'engronsen ses ales.

-----
La nit teixeix els somnis
i els desteixeis l'aurora,
les paraules i el silenci
habiten en la memòria.

--------

El poeta recull paraules
que tremolen en les fulles dels arbres
i en l'arrel.

--------

I finalitza el llibre amb aquest poema, que ben bé podem utilitzar com a fòrmula de cloenda del contes:
CONTE CONTAT,
CONTE ACABAT

Fui flor, fira,
font, far,
fui festa,
fui faquir,
fui fràgil,
fui fugaç,
fui feliç,
fui final,
fui
FI

20 comentaris:

Pedro Villar Sánchez ha dit...

Estimada Salvia:

Muchas gracias de corazón por tus comentarios (casi me ruborizo). El Bosque de mi abecedario ha tenido reseñas elogiosas de la crítica, lo cual me ha estimulado mucho. Pero tus palabras me parecen "especiales" por conocimientos y sensibilidad, me animan a seguir escribiendo. Gracias por ello y por mantener el aliento de la poesía a través de este magnífico Blog.

Un abrazo

Pedro Villar

Salvia ha dit...

Les gràcies no és mereixen. El poemari és magnífic, aleshores cal donar-lo a conéixer per a que els seus versos allarguen els fils fins embolicar als joves lectors.

Estem en contacte ("y que el trabajo de estos días te sea leve").

Toni ha dit...

Me atrevo en el segunda lengua que me enseñó mi madre (la primera fue la gallega) a exponer lo que casi parece un poema:

Romper lo escrito
Releer lo roto
Componer los trozos
Leer lo compuesto
Saborear el texto
Romper que gran error
Lo escrito se lee
O gusta o no gusta
Se abandona en el cajón
O en la mesita pero…
…Nunca se rompe
Si se rompe
Releer lo roto
Componer los trozos
Y leer lo compuesto.
Vuelvo el alivio
Vuelve el equilibrio
Toni Bra.

No si si merece estar en tu selecto blog pero la dedico a los lectores jovenes de la Biblioteca de Cocentaina.

Salvia ha dit...

Gràcies pel poema, Toni, i per les fotos que en regales per al bloc. Un autèntic plaer visual que arrodoneixen els poemes.

Felicitacions (Hip, hip, hurra!) per les oposicions. "Eres bo, molt bo".

Jesús M. Tibau ha dit...

Sóc escriptor especialista en relats breus, com ara el recull Postres de músic, i des de no fa gaire temps, també blocaire convençut.
Al meu bloc de temàtica literària, Tens un racó dalt del món (títol del meu primer llibre i també un anagrama del nom del meu poble, Cornudella de Montsant), hi poso comentaris literaris, sensacions, activitats, fragments de contes i, a més, proposo jocs literaris amb premis inclosos. Ja he penjat la setena proposta. Et convido a visitar el meu bloc i a participar en els seus jocs.
http://jmtibau.blogspot.com

Anònim ha dit...

Comparto totalmente los comentarios que haces del libro de Pedro Villar. He aprovechado esta semana para comprárselo a mi hija y juntas lo hemos leído. Una bonita experiencia poética. Mi hija se ha quedado prendada de los poemas.
He aprovechado, como tu dices, para jugar con el último poema del libro y, jugando jugando, lo hemos aprendido. Queda a partir de ahora como fórmula para finalizar los cuentos.
Espero leer nuevos libros de Pedro Villar, ahora que lo he descubierto.

Pablo Gironés, desde Madrid.

Anònim ha dit...

Un gran descubrimiento. Me ha encantado todo el poemario: senzillo, inteligente y lúdico. un "tesoro alfabético".

Gracias por las recomendaciones que haces en el blog, pues me ayudas a descubrir nuevos caminos en la poesia infantil. Se nota tu sensibilidad y buen criterio a la hora de elegir los libros y enlaces.

Narsés, profe cordobés

Anònim ha dit...

Molt bó. La meua filla està gaudint d'ell com una boja. Serà poeta?
Felicitacions pel bloc. Teresa Bardisa, Albaida

Anònim ha dit...

Quin llibre més xulo. En castellà i català. Molt guai. perfecte per a jugar amb les lletres.

Araceli Turmeda (Benicàssim)

Salvia ha dit...

Estic gratificantment meravellada! Puc comprovar que sou molts els pares i mares que llegiu el bloc i això m'agrada molt. El vostre interés per la poesia i la seua difusió als vostres fills diu molt del vostre concepte d'educació, sobretot si gaudiu amb ells del joc poètic.

Encantada també de que els llibres que us recomano us agraden. Conste que jo els selecciono en funció de la qualitat, originalitat, temàtica, riquesa poètica, etc. com el de Pedro, i així és fàcil coincidir.

Bona nit a tothom -ja són més de les 12 de la nit- i dolços somnis poètics.

Anònim ha dit...

Què guai està el llibre. Poemes intel·ligents per a nens d'avui. Necessitem poesia com aquesta per alimentar als petits poetes.

Carme Chisvert Vilanova (Barcelona)

Anònim ha dit...

Un magnífico libro. Hay que jugar con el lenguaje y la poesía.
Un saludo desde Úbeda. Luís

Pedro Villar Sánchez ha dit...

Estimados amigos/as:

Aprovecho este magnífico blog para agradeceros vuestros comentarios sobre mi libro. Rara vez tiene el autor acceso a lo que piensan los lectores, en este sentido es un privilegio para mí vuestras opiniones. Ya os iré comentando a través del blog de Salvia proyectos de libros que vayan fraguando. Os adelanto, como reflexión, que teniendo la poesía como tiene el favor de los lectores y de la crítica, las editoriales no terminan de apostar por ella, no terminan de creérselo. Cada libro hay que pelearlo como si fuera el primero. Como ventaja puedo deciros que las palabras maduran y evolucionan en tiempos de espera y se enriquecen. También jugarlas y cantarlas con mi hijo me ayuda mucho. Quedo a vuestra disposición.

Un abrazo a todos/as y feliz verano.

Anònim ha dit...

Encara que siga difícil publicar t'anime a continuar intentant-ho, doncs els resultats són... molt bons. Al menys, si no en support paper, en support digital. Ja anirà Sàlvia informant-nos.

Salut i poesia

Marc Penyalves, Sabadell.

Anònim ha dit...

"Chè", quin llibre més original i bó! L'he llegit en català, en la versió de Marc Granell. Suposo que l'original en castellà serà igual d'interessant. Pense recomanar-ho als meus alumnes adults que estan alfabetitzant-se en la nostra llengua. Sergi Comarés

Anònim ha dit...

Estoy leyendo el libro aprovechando las vacaciones. Me lo estoy pasando "pipa" con mis hijos. Aprovecho para darte las gracias por todos los libros que recomiendas. Son una muy buena guía para abrir a los niños los senderos de la poesia.

Salomé Guardiola (Murcia)

Anònim ha dit...

Un libro magnífico. Gracias por la recomendación. Pilar -Parla-

Anònim ha dit...

He aprovechado el verano para jugar con la lectura con mis hijos. Les regalé el libro de Pedro, siguiendo tus recomendaciones, y nos lo estamos pasando "pipa". De tanto inventarse juegos poéticos ya nos lo sabemos de memoria. Ahora estamos en otra fase, inventandonos poesia. Te enviaré los resultados (je, je), son poemas muy divertidos.

Besos desde A Coruña (mis hijos también te mandan besitos).

Xosé Crespo "and family"

Anònim ha dit...

Magnífic llibre i molt bona traducció.

Besadetes. Paula Diana (Pedralbes)

Anònim ha dit...

Un libro magnífico. Nos quedamos con ganas "de más". Besitos.

Laura (y su mamá), desde Bilbao