Cada vegada es major la població marroquí immigrant als nostres pobles. A les biblioteques públiques i escolars hi ha molt poc material en la seua llengua i sempre és benvingut un llibre de poesia com el que ara us presentem.
Es tracta de Voces del sur. Poesia marroquí contemporánea. El llibre, amb una edició bilingüe (Àrab-Castellà) forma part d’una sèrie de publicacions de la col·lecció Al Far- Ixbilia, editat per l’Asociación Desarrollo y Solidaridad, el grup d’investigació de la Universitat de Sevilla, el Centre Cultural “Al Andalus” i la Unión de Escritores de Marruecos.
A la presentació hi participaren els poetes Abdelkrim Tabbal, Imán Jatabi, Mokhlis Sguillar, Nuhad El Mudden, Reduan Aisaten, entre altres. Hay un desconocimiento enorme de la literatura que se hace en España en Maruecos y de la marroquí en España, no se conoce ni la poesía ni la narrativa, por ello creo que todo este tipo de actividades favorecen al conocimiento entre las dos orillas, recalca el coordinador, Antonio Reyes. El objetivo es profundizar en las relaciones entre España y Marruecos, y acercar al lector la producción intelectual (poesía, narrativa y pensamiento) del Marruecos más actual, estableciendo así una comunicación fluida que ayude a vencer el tradicional aislamiento cultural existente entre ambos países.
A la presentació hi participaren els poetes Abdelkrim Tabbal, Imán Jatabi, Mokhlis Sguillar, Nuhad El Mudden, Reduan Aisaten, entre altres. Hay un desconocimiento enorme de la literatura que se hace en España en Maruecos y de la marroquí en España, no se conoce ni la poesía ni la narrativa, por ello creo que todo este tipo de actividades favorecen al conocimiento entre las dos orillas, recalca el coordinador, Antonio Reyes. El objetivo es profundizar en las relaciones entre España y Marruecos, y acercar al lector la producción intelectual (poesía, narrativa y pensamiento) del Marruecos más actual, estableciendo así una comunicación fluida que ayude a vencer el tradicional aislamiento cultural existente entre ambos países.
Caldrà pendre bona nota i adquirir-lo. La poesia dona mans, llança ponts i obri fronteres. Si voleu llegir una bona selecció de poetes àrabs i així ampliar un poc el nostre bagatge poètic, més enllà de la nostra "superoccidentalització", visiteu la pàgina de Poesia Árabe.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada