29.8.13

Aquí hay un árbol, aquí hay un poema

 

De la fulla de l'arbre a la fulla del paper, del cant melodiós del vent entre les branques al cant poètic entre les paraules escrites del poeta, de la natura a la cultura. Els arbres són font de vida que sacrifiquem per al nostre ús quotidià. No malbaratem aquest sacrifici arborícola, el propi poeta ho sofreix. Respectem la natura, respectem als arbres.


Aquí hay un árbol
(Maria Wine / Francisco Uriz, trad.)

Aquí hay un árbol:
el viento canta poemas sin palabras
en su amplia copa.

que el destino del árbol es convertirse en papel:
un papel con ansias de palabras.

de una palabra con ansias de plasmarse en el papel
de una palabra con ansias de empezar un poema.

de un poema no escrito que ansía su primera palabra
de un poema que ansía su poeta.
Pero sé también
que el poeta sufre
cuando se tala el árbol para hacerlo papel.

La il·lustració és de Mohammad Ali Khalaji.

4 comentaris:

Isa Romero Cortijo ha dit...

Aquest cop, més enllà del poema, el que m'ha cridat l'atenció ha estat la il·lustració. És força suggerent! Però alhora sembla molt trista... Entre trista i esperançadora.

Salutacions,
Isa Romero Cortijo

Sàlvia ha dit...

Els xiquets i xiquetes replanten, rebroten, reviuen i creen nous poemes. Hi ha molta esperança, però els adults els hem d'ajudar a trobar el camí, sempre donant-los la mà, acollidors.

Bon dia, Isa i moltes besadetes plenes de verd esperansa

Xelo IProu ha dit...

dolç i colpidor

Sàlvia ha dit...

tendre i dur a la vegada, Xelo; esperançador i terrible, natural... com la vida.

Besadetes vacacionals, guapa