La poesia de vegades és compromesa i evoluciona al llarg del temps i la ideologia imperant en cada moment històric. En l'article de Xesús Alonso Montero, O nadal nas letras galegas (1940-1979) és fa un estudi dels poemes nadalencs gallecs des de la post-guerra fins a 1979. És ben curiós i fàcil de llegir. Doneu-li una ullada!
D'aquest article hem copiat aquesta panxoliña -nadaleta / villancico- de Manuel María:
Panxoliña do Nadal
I
Hai un vento cheo de frío
apousado nos camiños.
E no ar un asubío
todo cheo de aloumiños.
pero un vento milagreiro
nascerá pol-o Nadal.
Brilará coma un luceiro
pra alomear o portal.
II
Xa nas ponlas dun carballo
nasceu un vento ventiño;
ten doces versos de orballo
e azas de paxariño.
Ten azas de paxariño
e craridades de día,
que llas deu Jesús Neniño
e Santa Virxe María.
Manuel María
Lugo, Nadal, 1951
Curiosament hem trobat la primera panxoliña gallega, Deus nace galego, de 1637:
Deus nace galego
Ay! Se nosso Deus galego se faze
vamos a cantar á chozinha em que nace
Ay! Se a sua May é de Compostela,
vamos a cantar fermosa galega
Todo galeguinho toque charumbela
Que o menino bello é da nosa terra.
Façamoslle todos a dança galega
Que está desnudinho e chora e tembra
Pois nace en Galiça, á falda da serra,
galego se faze é da nosa terra.
Ay! Se nosso Deus galego se faze
vamos a cantar á chozinha em que nace
Ay! Se a sua May é de Compostela,
vamos a cantar fermosa galega
Todo galeguinho toque charumbela
Que o menino bello é da nosa terra.
Façamoslle todos a dança galega
Que está desnudinho e chora e tembra
Pois nace en Galiça, á falda da serra,
galego se faze é da nosa terra.
Podem escoltar panxoliñas en mp3, cantades per Fuxan os Ventos.
2 comentaris:
Un blog con un contenido muy interesante. Esta en catalan pero abarca toda la buena poesia. Me ha gustado mucho que incluyeras "panxoliñas galegas" y las dieras a conocer.
Un saludo desde Betanzos
Xosé Carreiro
A poesia me gustou mucho una era de las autoras era Maria e a outra no lo se
Publica un comentari a l'entrada