Pàgines

9.7.07

Enredrant la llengua: embarbussaments i travallengües en diferents idiomes

Els embarbussaments pertanyen a la literatura oral, al folklore poètic de cada país. És per això que un mateix embarbussament té canvis lingüístics segons el lloc on es jugue. Ara que estem a l'estiu i viatgem convé tenir a l'abast una sèrie de jocs per tal d'aprofitar els viatges o el temps d'oci per a gaudir amb els menuts. Entre aquests jocs estan els embarbussaments, que produeixen temps de rialles entre grans i menuts.

Els embarbussaments són jocs de paraules de difícil pronuncia. El més divertit és dir-lo amb claretat i rapidesa, augmentant la velocitat sense deixar de pronunciar cap de les paraules.

Us presentem una selecció plurilíngüe d'embarbussaments.

En català:
-A mi si que re m'hi fa que faci sol.
-Senyor amo, l'una aca la he treta, l'atra aca la trac?

En castellà:
-Cuando cuentas cuentos cuenta cuantos cuentos cuentas... porque cuando cuentas cuentos, nunca cuentas cuantos cuentos cuentas!
-Llega Galo al lago y liga luego al lego de Lugo muy largo en lengua que al lago llega tras luengas leguas.

En basc:
-Akerrak adarrak okerrak ditu. Okerrak adarrak akerrak ditu.
-Baga, biga, higa, laga, boga, sega, zahi, zohi, bele, harma, zixpa, tiro, punp

En gallec:
-Pola ponte pasei, collín cordóns cordóns deixei.
-Se vou a Bueu vou nun bou, sen non vou a Bueu non vou nun bou.

En anglès:
-Three witches watch three Swatch watches. Which witch watch which Swatch watch?
-Wat was was voor was was was?

En llatí:
-O Tite tute Tati tibi tanta tyranne tulisti!
-Te tero Roma manu nuda date tela latete.

En francès:
-Un dragon gradé dégrade un gradé dragon.
-Cinq chiens chassent six chats.

En portuguès:
-Como pouco coco como, pouco coco compro.
-Lara amarra a arara rara, a rara arara de Araraquara.

En alemany:
-Aufnahmeausschusssitzung
-Wonn i kemma ko, kimm i, i wia owa koam kemma kinna.

En italià:
-Trentatré Trentini entrarono a Trento, tutti e trentatré, trotterellando.
-Il cuoco cuoce in cucina e dice che la cuoca giace e tace perchè sua cugina non dica che le piace cuocere in cucina col cuoco.

Proveu a inventar-se'n. És molt divertit! :
Teo, Toni i Tania
tenien netes,
totes ben netes
a les portetes
asomadetes.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada