Un cercavila de contes per a Carnestoltes -il. de Costanze von Kitzing- |
Estem en plena setmana de Carnestoltes: alegria, colors, música, disfresses, màscares... festa! I dins de la festa, com sempre, incloem la poesia, les cançons i la música. També poemem en Carnestoltes.
Carnaval de cuentos / Carnestoltes de contes
(M.D.I)
Desfile de cuentos, / Desfilada de contes,
cuentos al revés, / contes a l'inrevés,
danzan por la calle: / dansen pel carrer
una, dos y tres. / una, dos i tres
Vienen los piratas, / Vénen els pirates,
bailan las cerditas, / ballen les porquetes,
mientras Pinocho / mentre Pinotxo
mueve la gorrita. / mou les manetes.
Príncipes y princesas, / Prínceps i princeses,
sapos y ranitas, / gripaus i granotetes,
cantan calle abajo / canten carrer avall
llenándola de risas. / omplint-lo de rialletes.
Hay muchos payasos / Hi ha molts pallassos
tocando los tambores, / tocant els tambors
y bellas bailarinas / i belles ballarines
llenas de colores. / plenes de colors.
Toca el flautista, / Toca el flautista,
le siguen los enanos, / el segueixen els nans,
dando unos saltitos / fent uns saltets
cogidos de la mano. / agafats de les mans.
Va una gran bruja / Va una gran bruixa
con un pequeño gorro. / amb un menut barret.
¿Será la maestra / Serà la mestra
que canta en el coro? / que canta molt fluixet?
El gato con botas / El gat amb botes
corre más que nadie, / corre més que mai,
le sigue Merlín / seguit de Merlí
con su capa al aire. / fent-li un esglai.
Las hadas pequeñitas / Les fades menudetes
siguen al gran oso, / segueixen al gran ós,
que mueve el esqueleto, / que mou l'esquelet,
con ritmo muy patoso. / amb ritme ben patós.
Drácula enfadado / Dràcula enfadat
no quiere desfilar: / no vol desfilar:
¡no encuentra a su pareja, / no troba la parella
para poder bailar! / per poder ballar!
Cerrando el desfile / Tancant la desfilada
zigzaguea el dragón, / zigzagueja el drac,
verde, negro y largo, / verd, negre i llarg,
panzudo y tragón. / panxut pel gran àpat.
Desfilan los cuentos, / Desfilen els contes,
danzan por la calle. / dansen pel carrer.
¿Y tú, cómo danzas / I tu, com danses
en este pasacalle? / en aquest passacarrer?
He incluido este poema tan simpático en nuestro de blog de lectura.
ResponEliminaGracias.
Me encanta que el carnaval incluya poesía y cuentos. Espero que les guste a tus alumnos.
ResponEliminaBesadetes, Elena
He incluido el poema en unas fichas de lectoescritura para mis alumnos, vamos a hacer un dibujo para que trabajen la comprensión. Este año en nuestro cole íbamos disfrazados de cuentos populares así que nos viene muy bien. Podrás ver como nos ha quedado en el blog http://patripenalogopeda.blogspot.com.es/ Un saludo y muchas gracias por compartir!
ResponElimina