Tens un embolic a la llengua? T'has fet un nus? No pots pronunciar depressa determinades paraules? Fantàstic! Estas jugant amb els travallengües. Llengua travada. Llentra Guavada. Vallen Datragua. Traguallen Vada...
Cal recordar que el més interessant d'aquests jocs poètics consisteix en poder dir els embarbussaments amb claredat i rapidesa, augmentant la velocitat sense deixar de pronunciar cap paraula.
Ací teniu un quants travallengües -trabalenguas- en castellà:
Doña Panchívida
se cortó un dévido
con el cuchívido
del zapatévido.
Y su marívido
se puso brávido
porque el cuchívido
estaba afilávido.
se cortó un dévido
con el cuchívido
del zapatévido.
Y su marívido
se puso brávido
porque el cuchívido
estaba afilávido.
*
Quiero y no quiero querer a quien no queriendo quiero.He querido sin querer y estoy sin querer queriendo.
Si por mucho que te quiero, quieres que te quiera más,
te quiero más que me quieres ¿que más quieres?, ¿quieres mas?
*
Rasquín era un rascón
que rascaba en una risca,
con un tosco rasca risca rascador,
rasca que rasca acabó con el risco,
rasca la risca, rascó un rincón.
Doña Dírija, Dáriga, Dóriga,
trompa pitáriga,
tiene unos guantes
de pellejo de zírriga,
zárriga, zórriga,
trompa pitáriga,
le vienen grandes.
*
Cuando cuentes cuentos
cuenta cuántos cuentos cuentas,
porque si no cuentas cuántos cuentos cuentas,
nunca sabrás cuántos cuentos cuentas tú.
*
El que poco coco come, poco coco compra;
el que poca capa se tapa, poca capa se compra.
Como yo poco coco como, poco coco compro,
y como poca capa me tapo, poca capa me compro.
Sorullo quiere lo suyo.
Lo tuyo es tuyo,
dice sorullo.
Suelta lo que no es tuyo,
sorullo quiere lo suyo.
*
Nadie silba como Silvia silba
porque el que silba como Silvia silba
Silvia le enseño a silbar
*
El ajo pico a la col
La col pico al ajo
Ajo col y caracol
Caracol y col con ajo
*
El trapero tapa con trapos
la tripa del potro.
Mucha mula cucha, mucha cucha mula,
tiene la chamula Chucha.
Chucha la chamula tiene mucha mula cucha,
mucha cucha mula.
*
Loca loca la calaca la coloca
La coloca loca loca la calaca
*
Sala Catula
Chalchicomula
dibidi dabidi bu
dubidi dubidi da
el que diga estas palabras
pronto un hechizo tendrá.
Les il·lustracions són d'Anna Godeassi.
M'ho he passat "pipa" llegint en veu alta els embarbussaments!
ResponEliminaJa, ja, ja! Jo, abans d'escriure'ls els he intentat llegir i la llengua se m'ha fet un nus.
ResponEliminaBesadetes, xicona
M'ho he passat "pipa" llegint en veu alta els embarbussaments!
ResponEliminaJa, ja, ja... és el que té jugar a embolicar la llengua. A mi m'encanten els embarbussaments.
ResponEliminaBesadetes
Gràcies de nou Sàlvia:
ResponEliminatrabalenguas juguetones
Sempre és un plaer compartir.
ResponEliminaBesadetes
Moltes gràcies per proporcionar-nos tantes oportunitats d'estimar totes les llengües i de que ells i ells aprenguin passant-ho la mar de bé.
ResponEliminaMontse Escorsa