La poesia de vegades és compromesa i evoluciona al llarg del temps i la ideologia imperant en cada moment històric. En l'article de Xesús Alonso Montero, O nadal nas letras galegas (1940-1979) és fa un estudi dels poemes nadalencs gallecs des de la post-guerra fins a 1979. És ben curiós i fàcil de llegir. Doneu-li una ullada!
D'aquest article hem copiat aquesta panxoliña -nadaleta / villancico- de Manuel María:
Panxoliña do Nadal
I
Hai un vento cheo de frío
apousado nos camiños.
E no ar un asubío
todo cheo de aloumiños.
pero un vento milagreiro
nascerá pol-o Nadal.
Brilará coma un luceiro
pra alomear o portal.
II
Xa nas ponlas dun carballo
nasceu un vento ventiño;
ten doces versos de orballo
e azas de paxariño.
Ten azas de paxariño
e craridades de día,
que llas deu Jesús Neniño
e Santa Virxe María.
Manuel María
Lugo, Nadal, 1951
Curiosament hem trobat la primera panxoliña gallega, Deus nace galego, de 1637:
Deus nace galego
Ay! Se nosso Deus galego se faze
vamos a cantar á chozinha em que nace
Ay! Se a sua May é de Compostela,
vamos a cantar fermosa galega
Todo galeguinho toque charumbela
Que o menino bello é da nosa terra.
Façamoslle todos a dança galega
Que está desnudinho e chora e tembra
Pois nace en Galiça, á falda da serra,
galego se faze é da nosa terra.
Ay! Se nosso Deus galego se faze
vamos a cantar á chozinha em que nace
Ay! Se a sua May é de Compostela,
vamos a cantar fermosa galega
Todo galeguinho toque charumbela
Que o menino bello é da nosa terra.
Façamoslle todos a dança galega
Que está desnudinho e chora e tembra
Pois nace en Galiça, á falda da serra,
galego se faze é da nosa terra.
Podem escoltar panxoliñas en mp3, cantades per Fuxan os Ventos.
Un blog con un contenido muy interesante. Esta en catalan pero abarca toda la buena poesia. Me ha gustado mucho que incluyeras "panxoliñas galegas" y las dieras a conocer.
ResponEliminaUn saludo desde Betanzos
Xosé Carreiro
A poesia me gustou mucho una era de las autoras era Maria e a outra no lo se
ResponElimina