Pàgines

17.8.07

Tankes japonesos, en castellà

Què és un Tanka? És una composició d’origen japonès i de mètrica semblant a la dels haikus, però amb dos versos heptasíl·labs addicionals: 5-7-5-7-7. No té les exigències conceptuals dels haikus, així que pot estructurar-se com vulgui el poeta.

L'Asociación Prometeo de Poesia va convocar, en la passada primavera, l’enviament de tankes en castellà. Foren 63 els tankes seleccionats, de nou països diferents. Podem llegir-los en Prometeo Digital. Nosaltres hem seleccionat tres tankes diferents, sobre l’amor i el desamor.
Luis Alberto Ambroggio (Argentina)

Temo el amor,
ese mar infinito
sobre los nombres,
porque lo desconozco
porque me desconoce.

Isabel Díez Serrano (España)

Tú, yo, nosotros
no estábamos tan solos.
En la distancia
había mil luceros
alargando sus brazos

Amado Storni (España)

Tengo el olvido
apuntando a tus labios.
Noches enteras,
kilómetros de sueños
arropados por ti.
Si us animeu a escriure'n ens agradaria que ens els enviareu, per a compartir-los amb tots vosaltres.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada