La il·lustració és de Jacqueline Decker.
Blog de Poesia Infantil i Juvenil: Poemes infantils, embarbussaments, endevinalles, cançons infantils, llibres i editorials de poesia infantil i juvenil, activitats sobre poesia infantil i juvenil a l'aula i a la família, webs de poesia infantil, poetes infantils. Ens encantaria que ens enviareu els vostres poemes.
Per al proper diumenge no estaria gens malament regalar-li a la mare un llibre on ella siga la protagonista. Podem aprofitar per xerrar i llegir llibres infantils sobre la mare. L'any passat ja varem fer una Guia de lectura de la maternitat / Guía de lectura de la maternidad i aquest any ens agradaria que coneguereu altres llibres, també molt interessants, sobre la mare, les mares, que fan, que pensen, com són,... Molts llibres per a gaudir i compartir mares i fills. I, a més, aquest preciós poema de Vicent Andrés Estellés.





Fins el proper dia 17 de maig podem visitar l'exposició Poemas autógrafos en la Casa Revilla (Valladolid). Podrem veure poemes manuscrits originals de Celaya, Brossa, Angel Crespo, García Calvo, Joaquín Sabina, César Antonio Molina, Jorge Guillén i Francisco Pino, entre altres.
Els dracs també llegeixen, Violeta Dabija
L'editorial Cossetània acaba de publicar el llibre 50 anys de la cançó, de Joaquim Vilarnau.
Del videojoc a la poesia. Difícil? No, mireu com del joc de Els Sims -pots crear una família i veure el seu desenvolupament- s'ha creat tot un llenguatge poètic. Podeu llegir els poemes en simlish (estan escrit amb la transcripció dels sons que emeten els personatges de la sèrie ?!) que ha creat Sergio López -jo no ho entenc, però tampoc sóc jugadora d'aquest videojoc-.
Acaba de ser presentat l'últim poemari de Manuel Rivas (A Coruña, 1957), A desaparición da neve/ La desaparición de la nieve / La desaparició de la neu / Elurraren Urtzea, publicat per Alfaguara, en una edició plurilíngüe -gallec, català, euskera i castellà-. El llibre consta de 40 poemes i es completa amb un CD on Manuel Rivas recita 13 d'aquests poemes, amb l'acompanyament musical de César Morán i Pulpiño Viascón.Els poemes han sigut escrits originalment en gallec i és el propi autor el que els ha traduït al castellà, mentre que Biel Mesquida ha realitzat la traducció al català i Jon Kortazar, al euskera. El llibre pretén ser un un arca de Noé y por ello creo que hemos de alegrarnos de la riqueza de idiomas y no asociar las lenguas a una fuente de conflictos -diu Rivas-, que aposta per la biodiversitat de les llengües i el seu caràcter enriquidor.
L'escriptor, en la presentació del llibre, compara la literatura amb les cel·lules: la poesia està al nucli central i, formant cercles concèntrics, li segueixen el contes, després el teatre, la novel·la i les llegendes.
Manuel Rivas acaba de publicar en anglès una antologia dels seus poemes From know to unknow (D'allò conegut a allò desconegut / De lo conocido a lo desconocido). part de la seua poesia en castellà està recollida en l'antologia El pueblo de la noche (Ed. Alfaguara, 1997).

La il·lustració és de Juan Manuel Tavella.

Enlairem els versos a 3cat24, il·lustració de Patricia Metola



Ens han agradat els poemes que Francisco Pérez de los Cobos ha editat al llibre de poesia infantil, Musarañas, publicat per Obrabierta (col·lecció Mosquetero). Senzilles, adreçades a un públic infantil i tractant de temes quotidians, propers als menuts: animals, objectes, aliments, sentiments... Inclou també un apartat d'endevinalles i límericks. El llibre està il·lustrat per José Camara Alberola.





Pintan la brisa
con tinta de alas negras
las golondrinas
Ja hem parlat altres vegades sobre la poesia i les matemàtiques, art i ciència. Hui us proposem la lectura d'un poema numèric on les lletres es barregen amb els números. Juguem un poc amb la poesia.